Lyrics and translation Shé - Entre las sombras
Entre las sombras
Among the Shadows
Llevo
entre
las
sombras
tanto
tiempo
I've
been
among
the
shadows
for
so
long
Que
ahora
que
puedo
salir
a
ver
la
luz
me
da
miedo
That
now
that
I
can
go
out
to
see
the
light
I'm
scared
Llevo
tanto
tiempo
con
la
mirada
en
el
suelo
I've
spent
so
long
with
my
gaze
on
the
ground
Que
ya
no
recuerdo
cómo
era
el
color
del
cielo
That
I
no
longer
remember
what
the
color
of
the
sky
was
Llevo
tanto
tiempo
sin
sentir
jugando
a
este
sinsentido
I've
spent
so
long
without
feeling,
playing
this
nonsense
Que
ahora
que
quiero
sentir,
ya
no
puedo
That
now
that
I
want
to
feel,
I
can't
Llevo
tanto
tiempo
en
la
mentira
del
amor
y
I've
spent
so
long
in
the
lie
of
love
La
única
verdad
es
que
el
amor
es
solo
un
juego
And
the
only
truth
is
that
love
is
just
a
game
Llevo
tantos
años
queriendo
que
alguien
me
quiera
I've
spent
so
many
years
wanting
someone
to
love
me
Que
cuando
veo
el
momento
de
querer,
no
me
atrevo
That
when
I
see
the
moment
to
love,
I
don't
dare
Voy
besando
bocas
y
perdiéndome
entre
abrazos
I
go
kissing
mouths
and
losing
myself
in
embraces
Otro
día
y
otro
día
y,
al
final,
nada
nuevo
Another
day
and
another
day
and,
in
the
end,
nothing
new
Cuento
cada
paso
que
me
lleva
a
ti
I
count
each
step
that
takes
me
to
you
Pero
es
que
faltan
demasiados
para
ser
feliz
But
there
are
too
many
missing
to
be
happy
Apenas
quedan
ya
camino
si
quieres
venir
There
is
hardly
any
way
left
if
you
want
to
come
Corre
porque,
quizás,
cuando
llegues
no
habrá
na′
de
mí
Run
because,
perhaps,
when
you
get
there,
there
will
be
nothing
left
of
me
Siento
que
la
vida
se
me
va
en
esta
escalada
I
feel
like
life
is
slipping
away
from
me
in
this
climbing
Y,
a
la
vez,
la
muerte
viene
a
verme,
me
da
alas
And,
at
the
same
time,
death
comes
to
see
me,
it
gives
me
wings
Siento
paz
en
la
tristeza
y
en
la
pena
que
me
gana
I
feel
peace
in
the
sadness
and
in
the
sorrow
that
overcomes
me
Yo
sé
que
moriré
joven,
aunque
no
te
guste,
mama
I
know
I
will
die
young,
even
if
you
don't
like
it,
Mom
Creo
que
no
vale
una
mierda
que
la
quiera
I
think
it's
worthless
that
I
love
her
Que
me
muera,
que
no
vuelva,
no
cambia
nada
en
su
cara
That
I
die,
that
I
don't
come
back,
doesn't
change
anything
in
her
face
Y
así
de
injusta
es
la
vida
que
te
enseña
cuando
acaba
And
that's
how
unfair
life
is
that
teaches
you
when
it
ends
Como
tú,
que
te
vas
sin
decir
nada
Like
you,
who
you
just
leave
without
saying
anything
Pues,
claro
que
te
quiero,
todavía
Well,
of
course
I
still
love
you
Si
yo
sigo
sintiendo
que
eres
mía
If
I
still
feel
that
you
are
mine
Pues,
claro
que
he
llorado
como
un
niño
Well,
of
course
I
have
cried
like
a
child
El
cariño
que
me
falta
lo
tenías
The
love
that
I
lack
you
had
Claro
que
me
jode
verte
y
no
tenerte
Of
course
it
sucks
to
see
you
and
not
have
you
Claro
que
me
duele,
¿cómo
no
me
va
a
doler
perderte?
(Eh)
Of
course
it
hurts,
how
can
losing
you
not
hurt
me
(Hey)
No
digas
tonterías
Don't
talk
nonsense
Si
has
sido
el
amor
de
mi
vida
y
tú,
quizá,
ni
lo
sabías
If
you've
been
the
love
of
my
life
and
you,
perhaps,
didn't
even
know
it
Pues,
claro
que
te
quiero,
todavía
Well,
of
course
I
still
love
you
Si
yo
sigo
sintiendo
que
eres
mía
If
I
still
feel
that
you
are
mine
Pues,
claro
que
eh
llorado
como
un
niño
Well,
of
course
I
have
cried
like
a
child
Cariño
que
me
falta
lo
tenías
Love
that
I
lack
you
had
Claro
que
me
jode
verte
y
no
tenerte
Of
course
it
sucks
to
see
you
and
not
have
you
Claro
que
me
duele,
¿cómo
no
me
va
a
doler
perderte?
(Eh)
Of
course
it
hurts,
how
can
losing
you
not
hurt
me
(Hey)
No
digas
tonterías
Don't
talk
nonsense
Si
has
sido
el
amor
de
mi
vida
y
tú,
quizá,
ni
lo
sabías
If
you've
been
the
love
of
my
life
and
you,
perhaps,
didn't
even
know
it
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): She
Attention! Feel free to leave feedback.