Shé feat. Gema - Que sería (con Gema) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shé feat. Gema - Que sería (con Gema)




Que sería (con Gema)
Что было бы (с Гемой)
Hey
Эй
¿Qué seria?
Что было бы?
Es shé
Это Ше
Me pregunto cada día
Я спрашиваю себя каждый день,
que pasaría si me fuera si tuviera que marcharme ¿Qué dirías?
что случилось бы, если бы я ушел, если бы мне пришлось уйти. Что бы ты сказала?
Si mis días terminasen y mi vida se esfumase
Если бы мои дни закончились, и моя жизнь испарилась
de la noche a la mañana y ni siquiera despedirme (escucha)
с ночи до утра, и я бы даже не попрощался (слушай)
Que sentiría mi familia,
Что почувствовала бы моя семья,
que rumores se crearían si me voy el tiempo me borraría
какие слухи пошли бы, если бы я ушел, время бы стерло меня
Pero que hay personas que nunca me olvidarían
Но я знаю, что есть люди, которые никогда бы меня не забыли
Que seria, de ti sin si esto pasara ni
Что было бы с тобой без меня, если бы это случилось, ни
mi ayer ni mi hoy ni mi fe valieron de nada
мое вчера, ни мое сегодня, ни моя вера ничего бы не стоили
Que seria de todo cuanto quedaba por vivir
Что было бы со всем, что еще оставалось прожить,
aquello que soñaba ahora jamás se podrá cumplir
то, о чем я мечтал, теперь никогда не сбудется
Donde iría,
Куда бы я пошел,
si ya cerré los ojos para siempre si la
если бы я закрыл глаза навсегда, если
muerte no avisa y la vida pasa deprisa,
смерть не предупреждает, а жизнь проходит быстро,
sin mas
просто так
Como aceptarlo y asumir que te vas,
Как принять это и смириться с тем, что ты уходишь,
que seria de aquella persona que me enseño a crecer
что было бы с тем человеком, который научил меня расти
se que el dolor se quedaría y no había nada que hacer
я знаю, боль осталась бы, и ничего нельзя было бы сделать
Que seria de mis cosas, mi música, mi grupo,
Что было бы с моими вещами, моей музыкой, моей группой,
mis ganas de prosperar y tus besos en un minuto
моим желанием преуспеть и твоими поцелуями за минуту
El rostro de aquellas personas con las que compartí,
Лица тех людей, с которыми я делился,
por las que tanto di
ради которых я так много отдал
y el silencio eterno que sentirían
и вечная тишина, которую они бы почувствовали,
al no poder cumplir aquello que prometí
не имея возможности выполнить то, что я обещал
Que seria de la vida de mi madre sin su hijo,
Что было бы с жизнью моей матери без ее сына,
el dolor al pasar de largo por mi habitación
боль, проходя мимо моей комнаты
Que seria de la vida de mi padre al recordar
Что было бы с жизнью моего отца, вспоминая,
que nuestro ultimo momento fue una tonta discusión
что наш последний момент был глупой ссорой
Que seria de mi hermano,
Что было бы с моим братом,
el es mi todo se que el me quiere y
он - мое все, я знаю, что он любит меня, и
no soporto pensar que el estaría solo,
я не могу вынести мысли, что он будет один,
nos necesitamos lo sé, y por eso lloro
мы нужны друг другу, я знаю, и поэтому я плачу
Que seria de mi sobrina, yo no me quiero marchar
Что было бы с моей племянницей, я не хочу уходить
sin poder verla crecer y reír y
не видя, как она растет, и смеется, и
llorar y jugar y saltar y correr y soñar,
плачет, и играет, и прыгает, и бегает, и мечтает,
dile que la espero que no le tema a la vida no sabe cuanto la quiero
скажи ей, что я жду ее, что она не боится жизни, она не знает, как сильно я ее люблю
Y que no olvide nunca lo que siempre le diría,
И чтобы она никогда не забывала то, что я всегда говорил ей,
y que recuerde siempre lo mucho que la querría,
и чтобы она всегда помнила, как сильно я любил бы ее,
si estuviera a su lado para hacerle compañía
если бы был рядом с ней, чтобы составить ей компанию
Girarme y ver,
Обернуться и увидеть,
que puedo en un momento perecer.
что я могу в любой момент погибнуть.
seré.
стану.
La sombra de un recuerdo que se fue.
Тенью воспоминания, которое ушло.
y no se. que are.
и я не знаю, что я буду делать.
Ni en que me convertiré.
И кем я стану.
Y es que gritar,
И кричать,
no servirá de nada pues tu no. sabrás.
бесполезно, ведь ты не узнаешь.
Que es de mi alma ni donde podre.
Что с моей душой и где я смогу.
mirar. y ver.
взглянуть. и увидеть.
que todo esta bien.
что все хорошо.
Me pregunto cada día,
Я спрашиваю себя каждый день,
que pasaría si de pronto desaparezco y punto
что случилось бы, если бы я вдруг исчез и все
Si mi cuerpo decide terminar,
Если мое тело решит закончить,
dejar de respirar, de palpitar
перестать дышать, биться
Si mi alma esta cansada de gritar, de caminar
Если моя душа устала кричать, ходить
sin rumbo de esperar
без цели, ждать
a que llegue el momento en que todo se acabe y pueda,
того момента, когда все закончится, и я смогу,
subir para volar y despegar soñando con otro lugar
подняться, чтобы летать и взлететь, мечтая о другом месте
Yo ya, no podría lograr cada uno de
Я бы уже не смог достичь каждой из
aquellos sueños que siempre quise alcanzar,
тех мечт, которых я всегда хотел достичь,
no podría besar,
не смог бы целовать,
los labios de mi chica y abrazarla cada
губы моей девушки и обнимать ее каждый
vez que lo pidiera y yo la viera llorar
раз, когда она просила бы, и я видел бы ее слезы
Ya no podría cantar ni luchar ni escribir
Я бы больше не мог петь, ни бороться, ни писать
ya dejaría de ver
я бы перестал видеть
de buscar de sentir de escuchar de querer de aprender de sufrir
искать, чувствовать, слушать, любить, учиться, страдать
ya dejaría de amar de hablar de conquistar
я бы перестал любить, говорить, завоевывать
de ir a aquellos lugares que siempre quise visitar
ходить в те места, которые я всегда хотел посетить
de salir de encontrar de soñar con ganar de
выходить, находить, мечтать о победе,
triunfar y conseguir estar contigo y sonreír
преуспеть и быть с тобой и улыбаться
No quiero largarme con la duda de algo que no hice,
Я не хочу уходить с сомнением о том, чего я не сделал,
no quiero marcharme sin cumplir todo aquello que dije,
я не хочу уходить, не выполнив все, что сказал,
mi cabeza lo pide,
моя голова просит этого,
mi corazón lo exige,
мое сердце требует этого,
la vida es así la vida no se elije,
жизнь такая, жизнь не выбирают,
la vida es el tiempo que me queda,
жизнь - это время, которое мне осталось,
la vida son cicatrices
жизнь - это шрамы
Mi vida no seria igual
Моя жизнь не была бы такой же
si al final olvido quedarme asta
если бы в конце концов я забыл остаться до
cumplir cada deseo, sin que nada salga mal,
исполнения каждого желания, чтобы все прошло хорошо,
que seria de mis amigos cada sábado el minuto de
что было бы с моими друзьями каждую субботу, минута
silencio en la conciencia de aquellos que conocía,
молчания в сознании тех, кого я знал,
a cada instante pienso sin mi
каждый миг я думаю без меня
Como seria?
Как было бы?
si algún día esto pasara no quiero que nadie llore
если бы однажды это случилось, я не хочу, чтобы кто-то плакал
no quiero que nadie sienta dolor por mi despedida,
я не хочу, чтобы кто-то чувствовал боль из-за моего прощания,
no quiero veros toda la noche detrás del cristal,
я не хочу видеть вас всю ночь за стеклом,
no quiero flores ni regalos mi cuerpo daría igual
я не хочу цветов, ни подарков, мое тело было бы неважно
Solo quiero una sonrisa en la cara de mi familia
Я просто хочу улыбку на лице моей семьи
es lo único que pido si muero
это единственное, о чем я прошу, если я умру
y que mis palabras vivan siempre en el
и чтобы мои слова всегда жили в
corazón de las personas que mas quiero.
сердцах тех, кого я больше всего люблю.
Girarme y ver,
Обернуться и увидеть,
que puedo en un momento perecer.
что я могу в любой момент погибнуть.
seré.
стану.
La sombra de un recuerdo que se fue.
Тенью воспоминания, которое ушло.
y no se. que are.
и я не знаю, что я буду делать.
Ni en que me convertiré.
И кем я стану.
Y es que gritar,
И кричать,
no servirá de nada pues tu no. sabrás.
бесполезно, ведь ты не узнаешь.
Que es de mi alma ni donde podré. mirar. y ver.
Что с моей душой и где я смогу. взглянуть. и увидеть.
que todo esta bien.
что все хорошо.
Girarme y ver,
Обернуться и увидеть,
que puedo en un momento perecer. seré.
что я могу в любой момент погибнуть. стану.
La sombra de un recuerdo que se fue.
Тенью воспоминания, которое ушло.
y no se. que are.
и я не знаю, что я буду делать.
Ni en que me convertiré.
И кем я стану.
Y es que gritar,
И кричать,
no servirá de nada pues tu no. sabrás.
бесполезно, ведь ты не узнаешь.
Que es de mi alma ni donde podré.
Что с моей душой и где я смогу.
mirar. y ver. que todo esta bien.
взглянуть. и увидеть. что все хорошо.





Writer(s): she


Attention! Feel free to leave feedback.