Shé feat. Gema - Que sería - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shé feat. Gema - Que sería




Hey
Эй.
¿Qué seria?
Что серьезного?
Es shé
Это ше.
Me pregunto cada día que pasaría si me fuera si tuviera que marcharme ¿Qué dirías?
Интересно, что будет, если я уйду, если я уйду, что ты скажешь?
Si mis días terminasen y mi vida se esfumase de la noche a la mañana y ni siquiera despedirme (escucha)
Если бы мои дни закончились, и моя жизнь исчезла в одночасье и даже не попрощалась (слушайте)
Que sentiría mi familia, que rumores se crearían si me voy el tiempo me borraría
Что я буду чувствовать свою семью, что слухи будут созданы, если я уйду время будет стереть меня
Pero que hay personas que nunca me olvidarían
Но я знаю, что есть люди, которые никогда не забудут меня
Que seria, de ti sin si esto pasara ni mi ayer ni mi hoy ni mi fe valieron de nada
Что было бы, если бы не я, если бы это случилось, ни вчера, ни сегодня, ни моя вера ничего не стоили
Yo seria de todo cuando quedaba por vivir aquello que soñaba ahora jamás se podrá cumplir
Я был бы из всего, когда осталось жить то, о чем я мечтал, теперь никогда не будет выполнено
Donde iría, si ya cerré los ojos para siempre si la muerte no avisa y la vida pasa deprisa, sin mas
Куда бы я ни пошел, если бы я закрыл глаза навсегда, если смерть не предупреждает, и жизнь проходит быстро, без лишнего
Como aceptarlo y asumir que te vas, que seria de aquella persona que me enseño a crecer se que el dolor se quedaría y no había nada que hacer
Как принять его и предположить, что вы уезжаете, что было бы от того человека, который научил меня расти я знаю, что боль останется и не было ничего, чтобы сделать
Que seria de mis cosas, mi música, mi grupo, mis ganas de prosperar y tus besos en un minuto
Это было бы из моих вещей, моя музыка, моя группа, мое желание процветать и ваши поцелуи в минуту
El rostro de aquellas personas con las que compartí, por las que tanto di y el silencio eterno que sentirían al no poder cumplir aquello que prometí
Лицо тех людей, с которыми я делился, для которых я так много сказал и вечное молчание, что они почувствовали бы, не в состоянии выполнить то, что я обещал
Que seria de la vida de mi madre sin su hijo, el dolor al pasar de largo por mi habitación
Что бы жизнь моей матери без ее сына, боль, проходящая мимо моей комнаты
Que seria de la vida de mi padre al recordar que nuestro ultimo momento fue una tonta discusión
Это было бы из жизни моего отца, когда мы вспомнили, что наш последний момент был глупой дискуссией
Que seria de mi hermano, el es mi todo se que el me quiere y no soporto pensar que el estaría solo, nos necesitamos lo sé, por eso lloro
Я знаю, что он любит меня, и я не могу поверить, что он был бы один, мы нужны нам, я знаю, поэтому я плачу
Que seria de mi sobrina, yo no me quiero marchar sin poder verla crecer y reír y llorar y jugar y saltar y correr y soñar, dile que la espero que no le tema a la vida no sabe cuanto la quiero
Я не хочу уходить, не могу смотреть, как она растет, смеяться и плакать, играть и прыгать и бегать и мечтать, скажи ей, что я надеюсь, что она не боится жизни она не знает, как сильно я люблю ее
Y que no olvide nunca lo que siempre le diría, y que recuerde siempre lo mucho que la querría, si estuviera a su lado para hacerle compañía
И никогда не забывайте, что я всегда говорил бы вам, и всегда помните, как сильно вы хотели бы ее, если бы она была рядом с вами, чтобы составить вам компанию
Y no me ves, que puedo en un momento perecer.
И ты не видишь меня, что я могу через мгновение погибнуть.
seré.
быть.
La sombra de un recuerdo que se fue.
Тень воспоминаний ушла.
y no se.
и не знаю.
que are.
что ты.
En que me convertiré.
Что я стану.
Y es que mi vida, no servirá de nada pues no.
И дело в том, что моя жизнь ничем не поможет.
sabré.
знать.
Que si mi alma y mi bandera.
Что если моя душа и мой флаг.
de mirar.
смотреть.
y ver.
и посмотреть.
que todo esta bien.
все в порядке.
Me pregunto cada día, que pasaría si de pronto desaparezco y punto
Интересно каждый день, что произойдет, если я вдруг исчезнет и точка
Si mi cuerpo decide terminar, dejar de respirar, de palpitar
Если мое тело решит закончить, перестать дышать, пульсировать
Si mi alma esta cansada de gritar, de caminar sin rumbo de esperar a que llegue el momento en que todo se acabe y pueda, subir para volar y despegar soñando con otro lugar
Если моя душа устала кричать, ходить бесцельно, ждать, когда придет время, когда все закончится и я смогу, подняться, чтобы летать и взлетать, мечтая о другом месте
Yo ya, no podría lograr cada uno de aquellos sueños que siempre quise alcanzar, no podría besar, los labios de mi chica y abrazarla cada vez que lo pidiera y yo la viera llorar
Я уже, я не мог достичь каждой из тех снов, которые я всегда хотел достичь, я не мог поцеловать, губы моей девушки и обнять ее каждый раз, когда я попросил, и я видел, как она плакала
Ya no podría cantar ni luchar ni escribir ya dejaría de ver de buscar de sentir de escuchar de querer de aprender de sufrir ya dejaría de amar de hablar de conquistar de ir a aquellos
Я больше не могу петь или сражаться или писать, я перестаю видеть, искать, чувствовать, слышать, хотеть учиться, страдать, я перестану любить, говорить о завоевании, идти к тем
lugares que siempre quise visitar de salir de encontrar de soñar con ganar de triunfar de conseguir estar contigo y sonreír
места, которые я всегда хотел посетить, чтобы выйти, чтобы найти, чтобы мечтать о победе, чтобы получить быть с вами и улыбаться
No quiero largarme con la duda de algo que no hice, no quiero marcharme sin cumplir todo aquello que dije, mi cabeza lo pide, mi corazón lo exige,
Я не хочу уезжать с сомнением в чем-то, чего я не делал, я не хочу уходить, не выполняя все, что я сказал, Моя голова просит, мое сердце требует,
la vida es así la vida no se elije, la vida es el tiempo que me queda, la vida son cicatrices
жизнь так жизнь не выбирается, жизнь - это время, которое у меня осталось, жизнь-это шрамы
Mi vida no seria igual si al final olvido quedarme asta cumplir cada deseo, que nada salga mal,
Моя жизнь не была бы такой же, если бы в конце концов я забыл остаться стоять, чтобы выполнить каждое желание, что ничего не пойдет не так,
que seria de mis amigos cada sábado el minuto de silencio en la conciencia de aquellos que conocía, a cada instante pienso sin mi
что бы мои друзья каждую субботу минуту молчания в сознании тех, кого я знал, каждый момент я думаю, без меня
Como seria si algún día pasara no quiero que nadie llore no quiero que nadie sienta dolor por mi despedida, no quiero veros toda la noche detrás del cristal, no quiero flores ni regalos mi cuerpo daría igual
Я не хочу, чтобы кто-то плакал, я не хочу, чтобы кто-то чувствовал боль от моего прощания, я не хочу видеть вас всю ночь за стеклом, я не хочу цветов или подарков.
Solo quiero una sonrisa en la cara de mi familia es lo único que pido si muero y mis palabras vivan siempre en el corazón de las personas que mas quiero.
Я просто хочу улыбку на лице моей семьи-это единственное, что я прошу, если я умру, и мои слова всегда будут жить в сердце людей, которых я люблю больше всего.
Y no me ves, que puedo en un momento perecer.
И ты не видишь меня, что я могу через мгновение погибнуть.
seré.
быть.
La sombra de un recuerdo que se fue.
Тень воспоминаний ушла.
y no se.
и не знаю.
que are.
что ты.
En que me convertiré.
Что я стану.
Y es que mi vida, no servirá de nada pues no.
И дело в том, что моя жизнь ничем не поможет.
sabré.
знать.
Que si mi alma y mi bandera.
Что если моя душа и мой флаг.
de mirar.
смотреть.
y ver.
и посмотреть.
que todo esta bien.
все в порядке.






Attention! Feel free to leave feedback.