Lyrics and translation Si Phu - Chieu Thu Ay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chieu Thu Ay
Осенний вечер
Chiều
thu
ấy,
ngồi
bên
em
dưới
ánh
trăng
vai
kề
vai
Тем
осенним
вечером,
сидел
я
рядом
с
тобой
под
луной,
плечо
к
плечу,
Nhìn
mây
bay,
hồn
lâng
lâng
theo
gió
lay
hương
mùa
say
Смотрел
на
облака,
душа
парила,
уносимая
ветром,
вдыхая
пьянящий
аромат
осени.
Chiều
thu
ấy,
nhìn
nhau
tay
nắm
tay
mắt
hoen
lệ
tràn
Тем
осенним
вечером,
смотрели
друг
на
друга,
держась
за
руки,
глаза
полны
слез.
Buồn
ngao
ngán,
nàng
xa
cách
duyên
tình
ta
ôi
bẽ
bàng
Печаль
и
тоска,
ты
уходишь,
наша
любовь
разбита.
Ngày
nào
còn
thơ,
say
sưa
trong
mơ
Когда-то
мы
были
беззаботны,
витали
в
мечтах,
nơi
đây
ta
chung
cùng
vui
sống
Здесь
мы
вместе
радовались
жизни.
Rồi
ngày
dần
qua,
duyên
xưa
phôi
pha
Но
дни
шли,
былые
чувства
угасли,
sang
ngang
em
đã
quên
tình
ta
Ты
ушла
к
другому,
забыв
нашу
любовь.
Chiều
thu
ấy,
lòng
say
sưa
ước
mong
chung
xây
mộng
vàng
Тем
осенним
вечером,
я
мечтал
о
совместном
счастье,
о
золотых
мечтах.
Rồi
hôm
nay,
nàng
xa
cách
duyên
tình
ta
ôi
bẽ
bàng
А
теперь
ты
уходишь,
наша
любовь
разбита.
Mùa
trăng
mơ
chiều
thu
xa
vắng
Мечтательный
лунный
осенний
вечер,
такой
далекий,
Sương
tuyết
rơi
nơi
lòng
giá
băng
Иней
ложится
на
ледяное
сердце.
Mùa
vui
êm
như
chiều
say
trăng
Радостные
времена,
как
опьяняющий
лунный
вечер,
Người
ôi
giờ
đây
có
thấu
chăng
Любимая,
понимаешь
ли
ты
это
сейчас?
Nhìn
trăng
mơ
sầu
vương
năm
tháng
Смотрю
на
луну,
печаль
охватывает
меня
сквозь
года,
Duyên
tình
năm
xưa
chóng
phai
tàn
Наша
любовь
быстро
увяла.
Hồn
lâng
lâng
làn
hương
thu
sang
Душа
парит,
вдыхая
осенний
аромат,
Tình
đời
trắng
tay
В
любви
я
остался
ни
с
чем.
Mùa
trăng
mơ
chiều
thu
xa
vắng
Мечтательный
лунный
осенний
вечер,
такой
далекий,
Sương
tuyết
rơi
nơi
lòng
giá
băng
Иней
ложится
на
ледяное
сердце.
Mùa
vui
êm
như
chiều
say
trăng
Радостные
времена,
как
опьяняющий
лунный
вечер,
Người
ôi
giờ
đây
có
thấu
chăng
Любимая,
понимаешь
ли
ты
это
сейчас?
Nhìn
trăng
mơ
sầu
vương
năm
tháng
Смотрю
на
луну,
печаль
охватывает
меня
сквозь
года,
Duyên
tình
năm
xưa
chóng
phai
tàn
Наша
любовь
быстро
увяла.
Hồn
lâng
lâng
làn
hương
thu
sang
Душа
парит,
вдыхая
осенний
аромат,
Tình
đời
trắng
tay
В
любви
я
остался
ни
с
чем.
Chiều
thu
ấy,
ngồi
bên
em
dưới
ánh
trăng
vai
kề
vai
Тем
осенним
вечером,
сидел
я
рядом
с
тобой
под
луной,
плечо
к
плечу,
Nhìn
mây
bay,
hồn
lâng
lâng
theo
gió
lay
hương
mùa
say
Смотрел
на
облака,
душа
парила,
уносимая
ветром,
вдыхая
пьянящий
аромат
осени.
Chiều
thu
ấy,
nhìn
nhau
tay
nắm
tay
mắt
hoen
lệ
tràn
Тем
осенним
вечером,
смотрели
друг
на
друга,
держась
за
руки,
глаза
полны
слез.
Buồn
ngao
ngán,
nàng
xa
cách
duyên
tình
ta
ôi
bẽ
bàng
Печаль
и
тоска,
ты
уходишь,
наша
любовь
разбита.
Ngày
nào
còn
thơ,
say
sưa
trong
mơ
Когда-то
мы
были
беззаботны,
витали
в
мечтах,
nơi
đây
ta
chung
cùng
vui
sống
Здесь
мы
вместе
радовались
жизни.
Rồi
ngày
dần
qua,
duyên
xưa
phôi
pha
Но
дни
шли,
былые
чувства
угасли,
sang
ngang
em
đã
quên
tình
ta
Ты
ушла
к
другому,
забыв
нашу
любовь.
Chiều
thu
ấy,
lòng
say
sưa
ước
mong
chung
xây
mộng
vàng
Тем
осенним
вечером,
я
мечтал
о
совместном
счастье,
о
золотых
мечтах.
Rồi
hôm
nay,
nàng
xa
cách
duyên
tình
ta
ôi
nát
tan
А
теперь
ты
уходишь,
наша
любовь
разбита
вдребезги.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lam Phuong
Attention! Feel free to leave feedback.