Lyrics and translation Si Phu - Sơn nữ ca
Một
đêm
trong
rừng
vắng
Однажды
ночью
в
пустынном
лесу
Ánh
trăng
chênh
chếch
đầu
ghềnh
thấp
thoáng
Лунный
свет
мерцал
на
вершине
порогов
Bóng
cô
sơn
nữ
miệng
cười
xinh
xinh
Блестящий,
накрашенный
ею
женский
ротик
мило
смеялся
Một
đêm
trong
rừng
núi
Ночь
в
горном
лесу
Có
anh
lữ
khách
nhìn
trời
xa
xa
Путешественник
посмотрел
на
далекое
небо
Ngắm
trăng
say
đắm,
một
mình
bâng
khuâng
Наблюдайте
за
луной
в
одиночестве.
Một
đêm
trong
rừng
vắng
Однажды
ночью
в
пустынном
лесу
Có
cô
sơn
nữ
miệng
cười
khúc
khích
Да,
она
нарисовала
хихикающий
женский
ротик
Ngắm
anh
lữ
khách
rồi
lòng
bâng
khuâng
Посмотрите
на
путешественника
и
будьте
счастливы
Một
đêm
trong
rừng
núi
Ночь
в
горном
лесу
Có
anh
lữ
khách
nhìn
trời
xa
xa
Путешественник
посмотрел
на
далекое
небо
Biết
đâu
sơn
nữ
nhìn
mình
đăm
đăm
Может
быть,
девушка
смотрит
на
меня
Đời
ta
như
cánh
chim
chiều
phiêu
bạt
từ
lâu,
nước
mắt
sầu
thương
Моя
жизнь
похожа
на
долгожданную
птицу,
слезы
печали
Đành
lòng
sống
với
bên
rừng,
thơ
mộng
cùng
hoa
với
lá
ngàn
hương
Живу
с
лесом,
мечтаю
с
цветами,
с
тысячами
благовоний
Thời
gian
ôi
cuốn
bao
lần
bên
rừng
đầy
hương
bát
ngát
trời
thu
Время,
о,
сколько
раз
в
лесу
наполнялась
благовониями
чаша
небесной
осени
Đừng
làm
thắc
mắc
cho
lòng
khô
cạn,
từ
nay
nước
mắt
đầy
vơi
Отныне
не
бойся
проливать
слезы.
Hãy
nhìn
trăng
lên
rồi
lu
mờ
dần
Посмотри
на
луну
и
исчезни.
Hãy
nhìn
mây
bay
thiết
tha
về
ngàn
chờ
đợi
tay
người
sơn
nữ
Посмотри
на
облака,
нетерпеливо
летящие
над
тысячами
людей,
ожидающих
руки
нарисованной
женщины
Khi
nhìn
chim
bay,
bay
đi
tìm
đàn
Когда
ты
смотришь
на
птиц,
лети
искать
стаи
Khi
nhìn
gió
cuốn,
lá
thu
lìa
cành
quyện
bay
lên
người
sơn
nữ
Когда
ты
смотришь
на
ветер,
листья
падают
с
веток
и
подлетают
к
женщине-художнице
Làm
chi
cho
đớn
đau
lòng
trong
một
thời
gian
rồi
thương,
rồi
nhớ
Что
делать
какое-то
время,
а
потом
причинять
боль,
а
потом
вспоминать
Hoàng
hôn
xuống
dần
đợi
chờ
ai
đây
Кого
ждет
закат
Đời
ta
như
cánh
chim
chiều
phiêu
bạt
từ
lâu,
nước
mắt
sầu
thương
Моя
жизнь
похожа
на
долгожданную
птицу,
слезы
печали
Đành
lòng
sống
với
bên
rừng,
thơ
mộng
cùng
hoa
với
lá
ngàn
hương
Живу
с
лесом,
мечтаю
с
цветами,
с
тысячами
благовоний
Thời
gian
ôi
cuốn
bao
lần
bên
rừng
đầy
hương
bát
ngát
trời
thu
Время,
о,
сколько
раз
в
лесу
наполнялась
благовониями
чаша
небесной
осени
Đừng
làm
thắc
mắc
cho
lòng
khô
cạn,
từ
nay
nước
mắt
đầy
vơi
Отныне
не
бойся
проливать
слезы.
Hãy
nhìn
trăng
lên
rồi
lu
mờ
dần
Посмотри
на
луну
и
исчезни.
Hãy
nhìn
mây
bay
thiết
tha
về
ngàn
chờ
đợi
tay
người
sơn
nữ
Посмотри
на
облака,
нетерпеливо
летящие
над
тысячами
людей,
ожидающих
руки
нарисованной
женщины
Khi
nhìn
chim
bay,
bay
đi
tìm
đàn
Когда
ты
смотришь
на
птиц,
лети
искать
стаи
Khi
nhìn
gió
cuốn,
lá
thu
lìa
cành
quyện
bay
lên
người
sơn
nữ
Когда
ты
смотришь
на
ветер,
листья
падают
с
веток
и
подлетают
к
женщине-художнице
Làm
chi
cho
đớn
đau
lòng
trong
một
thời
gian
rồi
thương,
rồi
nhớ
Что
делать
какое-то
время,
а
потом
причинять
боль,
а
потом
вспоминать
Hoàng
hôn
xuống
dần
đợi
chờ
ai
đây
Кого
ждет
закат
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hong Van
Attention! Feel free to leave feedback.