Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Numb (Leila Remix)
Оцепенение (Ремикс Лейлы)
I
saw
you
cry
today
Я
видела,
как
ты
плакал
сегодня,
The
pain
may
fill
you
Боль
может
тебя
заполнить,
I
saw
you
shy
away
Я
видела,
как
ты
стеснялся,
The
pain
will
not
kill
you
Но
боль
тебя
не
убьет.
You
made
me
smile
today
Ты
заставил
меня
улыбнуться
сегодня,
You
spoke
with
many
voices
Ты
говорил
многими
голосами,
We
travelled
miles
today
Мы
прошли
много
миль
сегодня,
Shared
expressions
voiceless
Делились
безмолвными
выражениями.
It
has
to
end
Это
должно
закончится,
Living
in
your
head
Жить
в
своей
голове,
Without
anything
to
numb
you
Без
чего-либо,
что
могло
бы
тебя
оцепенеть.
Living
on
the
edge
Жить
на
грани,
Without
anything
to
numb
you
Без
чего-либо,
что
могло
бы
тебя
оцепенеть.
It
has
to
end
to
begin
Это
должно
закончиться,
чтобы
начаться,
Began
an
end
today
Начался
конец
сегодня,
Gave
and
got
given
Дал
и
получил,
You
made
a
friend
today
Ты
нашел
друга
сегодня,
Kindred
soul
cracked
spirit
Родственная
душа,
треснувший
дух,
It
has
to
end
to
begin
Это
должно
закончиться,
чтобы
начаться,
Living
in
your
head
Жить
в
своей
голове,
Without
anything
to
numb
you
Без
чего-либо,
что
могло
бы
тебя
оцепенеть.
Living
on
the
edge
Жить
на
грани,
Without
anything
to
numb
you
Без
чего-либо,
что
могло
бы
тебя
оцепенеть.
It
had
to
end
to
begin
Это
должно
было
закончиться,
чтобы
начаться,
Living
in
your
head
Жить
в
своей
голове,
Without
anything
to
numb
you
Без
чего-либо,
что
могло
бы
тебя
оцепенеть.
Living
on
the
edge
Жить
на
грани,
Without
anything
to
numb
you
Без
чего-либо,
что
могло
бы
тебя
оцепенеть.
Living
in
your
head
Жить
в
своей
голове,
Without
anything
to
numb
you
Без
чего-либо,
что
могло
бы
тебя
оцепенеть.
Living
on
the
edge
Жить
на
грани,
Without
anything
to
numb
you
Без
чего-либо,
что
могло
бы
тебя
оцепенеть.
It
has
begun
Это
началось.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Mcmillan, Felix Howard, Sia Furler
Attention! Feel free to leave feedback.