Siavash Ghomayshi - Barax - translation of the lyrics into German

Barax - Siavash Ghomayshitranslation in German




Barax
Verkehrt
از اینجا تا ته دنیا
Von hier bis ans Ende der Welt
حصار و میله و دیوار
sind Zäune, Gitter und Mauern
مث کابوس زندونی
wie der Albtraum eines Gefangenen
پر از تنهایی و تکرار
voller Einsamkeit und Wiederholung.
عذاب موندن اینجا
Die Qual, hier zu bleiben,
منو خاکستری کرده
hat mich ergrauen lassen.
به هر گوشه که می چرخی
Wohin man sich auch wendet,
فقط تاریکه و سرده
es ist nur dunkel und kalt.
غم پنهون قاب خالی از عکسم
Der verborgene Kummer des leeren Bilderrahmens,
تو این دنیای وارونه
in dieser verkehrten Welt
منم تنها که برعکسم
bin ich der Einzige, der verkehrt herum ist.
سکوتم رو نمی فهمه
Meine Stille versteht
در و دیوار این خونه
die Tür und die Wand dieses Hauses nicht.
بریده از همه عالم
Abgeschnitten von der ganzen Welt,
من بد حال دیوونه
ich, der schlecht gelaunte Verrückte,
من بد حال دیوونه
ich, der schlecht gelaunte Verrückte,
من بد حال دیوونه
ich, der schlecht gelaunte Verrückte.
از اینجا تا ته دنیا
Von hier bis ans Ende der Welt
حصار و میله و دیوار
sind Zäune, Gitter und Mauern
مث کابوس زندونی
wie der Albtraum eines Gefangenen
پر از تنهایی و تکرار
voller Einsamkeit und Wiederholung.
عذاب موندن اینجا
Die Qual, hier zu bleiben,
منو خاکستری کرده
hat mich ergrauen lassen.
به هر گوشه که می چرخی
Wohin man sich auch wendet,
فقط تاریکه و سرده
es ist nur dunkel und kalt.
غم پنهون قاب خالی از عکسم
Der verborgene Kummer des leeren Bilderrahmens,
تو این دنیای وارونه
in dieser verkehrten Welt
منم تنها که برعکسم
bin ich der Einzige, der verkehrt herum ist.
سکوتم رو نمی فهمه
Meine Stille versteht
در و دیوار این خونه
die Tür und die Wand dieses Hauses nicht.
بریده از همه عالم
Abgeschnitten von der ganzen Welt,
من بد حال دیوونه
ich, der schlecht gelaunte Verrückte.
چه فرقی می کنه رفتن
Was macht es für einen Unterschied zu gehen,
تا وقتی راه بن بسته
wenn der Weg eine Sackgasse ist?
پریدن سهم آزاده
Das Fliegen ist den Freien bestimmt,
نه این دربند دل خسته
nicht diesem gefangenen, müden Herzen,
نه این دربند دل خسته
nicht diesem gefangenen, müden Herzen.





Writer(s): Siavash Ghomayshi


Attention! Feel free to leave feedback.