Lyrics and translation Siavash Ghomayshi - Baroon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تو
که
بارونو
ندیدی،
گل
ابرا
رو
نچیدی
Ты,
не
видевшая
дождя,
не
сорвавшая
цветов
облаков,
گله
از
خیسی
جاده
های
غربت
می
کنی
Жалеешься
на
мокрые
дороги
изгнания.
تو
که
خوابی
تو
که
بیدار
Ты,
что
спишь,
ты,
что
бодрствуешь,
تو
که
مستی
تو
که
هوشیار
Ты,
что
пьяна,
ты,
что
трезва,
لحظه
های
شبو
با
ستاره
قسمت
می
کنی
Делишь
мгновения
ночи
со
звездой
судьбы.
منو
بشناس
که
همیشه
نقش
غصم
روی
شیشه
Узнай
меня,
чья
печаль
всегда
отражается
на
стекле,
منه
خشکیده
درخت
توی
بطن
باغ
و
بیشه
Меня,
засохшее
дерево
в
самом
сердце
сада
и
рощи.
جاده
های
بی
سوار
و
سال
گُنگ
بی
بهارو
Безлюдные
дороги
и
немой
год
без
весны...
تو
ندیدی،
به
پشیزی
نگرفتی
دل
مارو
Ты
не
видела,
не
ценила
ты
наше
сердце.
تو
که
بارونو
ندیدی،
گل
ابرا
رو
نچیدی
Ты,
не
видевшая
дождя,
не
сорвавшая
цветов
облаков,
گله
از
خیسی
جاده
های
غربت
می
کنی
Жалеешься
на
мокрые
дороги
изгнания.
تو
که
خوابی
تو
که
بیدار
Ты,
что
спишь,
ты,
что
бодрствуешь,
تو
که
مستی
تو
که
هوشیار
Ты,
что
пьяна,
ты,
что
трезва,
لحظه
های
شبو
با
ستاره
قسمت
می
کنی
Делишь
мгновения
ночи
со
звездой
судьбы.
لحظه
های
تلخ
غربت
Горькие
мгновения
изгнания,
هفته
های
بی
مروت
Недели
безжалостные.
تو
نبودی
که
ببینی
شب
تار
انتظارو
Тебя
не
было
рядом,
чтобы
видеть
темную
ночь
ожидания.
همه
قصه
هام
تو
هستی،
لحظه
لحظه
هام
تو
هستی
Все
мои
истории
- это
ты,
каждое
мгновение
- это
ты.
تو
خیالم،
توی
خوابم،
پا
به
پام
بازم
تو
هستی
В
моих
мечтах,
во
сне,
рядом
со
мной
снова
ты.
منو
بشناس
که
همیشه،
نقش
غصم
روی
شیشه
Узнай
меня,
чья
печаль
всегда
отражается
на
стекле,
من
خشکیده
درخت
توی
بطن
باغ
و
بیشه
Меня,
засохшее
дерево
в
самом
сердце
сада
и
рощи.
جاده
های
بی
سوار
و
سال
گنگ
بی
بهارو
Безлюдные
дороги
и
немой
год
без
весны...
تو
ندیدی،
به
پشیزی
نگرفتی
دل
مارو
Ты
не
видела,
не
ценила
ты
наше
сердце.
لحظه
های
تلخ
غربت
Горькие
мгновения
изгнания,
هفته
های
بی
مروت
Недели
безжалостные.
تو
نبودی
که
ببینی
شب
تار
انتظارو
Тебя
не
было
рядом,
чтобы
видеть
темную
ночь
ожидания.
همه
قصه
هام
تو
هستی،
لحظه
لحظه
هام
تو
هستی
Все
мои
истории
- это
ты,
каждое
мгновение
- это
ты.
تو
خیالم،
توی
خوابم،
پا
به
پام
بازم
تو
هستی
В
моих
мечтах,
во
сне,
рядом
со
мной
снова
ты.
همه
قصه
هام
تو
هستی،
لحظه
لحظه
هام
تو
هستی
Все
мои
истории
- это
ты,
каждое
мгновение
- это
ты.
تو
خیالم،
توی
خوابم،
پا
به
پام
بازم
تو
هستی
В
моих
мечтах,
во
сне,
рядом
со
мной
снова
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.