Siavash - Doset Nadaram - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Siavash - Doset Nadaram




Doset Nadaram
У меня нет друзей
گریه های تو برام فایده نداره، برو که دیگه تو رو شناختمت
Твои слёзы мне ни к чему, уходи, я тебя наконец-то узнал.
بگو به کی بگم گفتنیامو، حالا که به حرف حسودا باختمت
Кому мне теперь излить душу, раз я тебя потерял из-за сплетен завистников?
من تی شهر آرزوهام، واسه تو یه قصر طلایی ساخته بودم
В городе моих мечтаний я построил для тебя золотой дворец.
به چه شوقی به چه ذوقی، قلب و دین و ایمونمو باخته بودم
С какой радостью, с каким восторгом я отдал тебе свое сердце, веру и душу.
برو دیگه دوست ندارم، اسمتو نمی خوام بیارم
Уходи, я тебя больше не люблю, не хочу даже произносить твое имя.
برو دیگه نمی خوام به یادت، چشمامو روی هم بذارم
Уходи, я не хочу больше закрывать глаза, вспоминая тебя.
هر دفعه یکی در می زنه، عکس تو میاد به یاد من
Каждый раз, когда кто-то стучит в дверь, я вспоминаю тебя.
که میومدی با یه گل سرخ، دمدمای صبح سراغ من
Ты приходила ко мне с алой розой на рассвете.
چه بچه گونه نگام می کردی، نگاتو باور میکردم
Как по-детски ты смотрела на меня, и я верил твоему взгляду.
دوباره می رفتی و من تو سکوتم، گلاتو پرپر می کردم
Ты снова уходила, а я в своем молчании обрывал лепестки твоих роз.
گلاتو پرپر می کردم
Обрывал лепестки твоих роз.
برو دیگه دوست ندارم، اسمتو نمی خوام بیارم
Уходи, я тебя больше не люблю, не хочу даже произносить твое имя.
برو دیگه نمی خوام به یادت، چشمامو روی هم بذارم
Уходи, я не хочу больше закрывать глаза, вспоминая тебя.
برو دیگه دوست ندارم، اسمتو نمی خوام بیارم
Уходи, я тебя больше не люблю, не хочу даже произносить твое имя.
برو دیگه نمی خوام به یادت، چشمامو روی هم بذارم
Уходи, я не хочу больше закрывать глаза, вспоминая тебя.
قصه های من و تو تمومه اما، یه روز تو تنها می شینی
Нашей истории пришел конец, но однажды ты останешься одна.
حریر عشق گذشته مو، تو آینه ها می بینی
Ты увидишь в зеркалах шелк нашей былой любви.
اما دیگه نیست اون که اشکاتو، می بوسید و تو براش نفس بودی
Но уже не будет того, кто целовал твои слезы, для кого ты была всем миром.
اونی که براش فرش زمین و یه سایه بون با تو بس بودی
Того, кому было достаточно земли под ногами и навеса над головой вместе с тобой.
برو دیگه دوست ندارم، اسمتو نمی خوام بیارم
Уходи, я тебя больше не люблю, не хочу даже произносить твое имя.
برو دیگه نمی خوام به یادت، چشمامو روی هم بذارم
Уходи, я не хочу больше закрывать глаза, вспоминая тебя.
برو دیگه دوست ندارم، اسمتو نمی خوام بیارم
Уходи, я тебя больше не люблю, не хочу даже произносить твое имя.
برو دیگه نمی خوام به یادت، چشمامو روی هم بذارم
Уходи, я не хочу больше закрывать глаза, вспоминая тебя.





Writer(s): Anderz Wrethov, Labaf Zadeh Alex Rahim, Maans Oskar Ek


Attention! Feel free to leave feedback.