Lyrics and translation Siba - Ariana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
me
negue
um
carinho,
pequenina
Не
откажи
мне
в
ласке,
моя
маленькая,
Só
teu
toque
alivia
o
meu
desgosto
Только
твое
прикосновение
облегчает
мою
боль,
Ponha
rendas
de
neve
no
meu
rosto
Положи
кружева
снега
на
мое
лицо,
Deixe
a
névoa
cobrir
minha
retina
Пусть
туман
покроет
мои
глаза,
Nosso
amor
sonolento
não
termina
Наша
сонная
любовь
не
кончается,
Quanto
mais
acossado,
mais
respira
Чем
больше
ее
преследуют,
тем
сильнее
она
дышит,
Desamarre
as
cortinas,
traga
a
lira
Развяжи
занавески,
принеси
лиру,
Me
acalente,
me
acalme,
não
se
importe
Успокой
меня,
убаюкай,
не
волнуйся,
Ronca
o
céu,
treme
a
terra,
abala
o
norte
Гремит
небо,
дрожит
земля,
сотрясается
север,
Se
esparrama
uma
sombra
sobre
o
sul
Тень
простирается
над
югом,
São
o
sonho
e
a
noite
irmãos
da
morte
Сон
и
ночь
— братья
смерти,
Só
sobrou
nós
dois
num
manto
azul
Остались
только
мы
вдвоем
под
синим
покрывалом.
Se
resguarde
dormindo
nos
meus
braços
Найди
убежище,
уснув
в
моих
объятиях,
Dance
livre
de
véus
em
minhas
veias
Танцуй
свободно,
без
покровов,
в
моих
венах,
Deixe
o
vento
levar
com
as
areias
Пусть
ветер
унесет
вместе
с
песком
Minhas
contas
de
dores,
meus
cansaços
Мои
счета
боли,
мою
усталость,
Não
pretendo
juntar
os
meus
pedaços
Я
не
собираюсь
собирать
свои
осколки,
Só
queria
esquecer
a
voz
da
fera
Я
только
хотел
бы
забыть
голос
зверя,
Para
que
cicatriz
se
a
carne
espera?
Зачем
шрам,
если
плоть
ждет?
Sob
o
vão
da
ferida
mais
um
corte
Под
пустотой
раны
— еще
один
порез,
Ronca
o
céu,
treme
a
terra,
abala
o
norte
Гремит
небо,
дрожит
земля,
сотрясается
север,
Se
esparrama
uma
sombra
sobre
o
sul
Тень
простирается
над
югом,
São
o
sonho
e
a
noite
irmãos
da
morte
Сон
и
ночь
— братья
смерти,
Só
sobrou
nós
dois
num
manto
azul
Остались
только
мы
вдвоем
под
синим
покрывалом.
Pra
escrever
pelos
muros,
nos
escombros
Чтобы
писать
на
стенах,
на
обломках,
Já
não
lembro
um
só
verso
dos
poetas
Я
не
помню
ни
одного
стиха
поэтов,
Nem
recordo
das
frases
dos
profetas
Не
помню
и
фраз
пророков,
Que
acenderam
o
calor
dos
desassombros
Которые
зажгли
жар
бесстрашия,
Sem
as
armas
pesando
nos
meus
ombros
Без
оружия,
тяготеющего
на
моих
плечах,
As
razões
de
morrer
pra
trás
ficaram
Причины
умирать
остались
позади,
E
aprendi
dos
amigos
que
tombaram
И
я
научился
у
павших
друзей,
Só
importa
a
certeza,
o
resto
é
sorte
Важна
только
уверенность,
остальное
— удача,
Ronca
o
céu,
treme
a
terra,
abala
o
norte
Гремит
небо,
дрожит
земля,
сотрясается
север,
Se
esparrama
uma
sombra
sobre
o
sul
Тень
простирается
над
югом,
São
o
sonho
e
a
noite
irmãos
da
morte
Сон
и
ночь
— братья
смерти,
Só
sobrou
nós
dois
num
manto
azul
Остались
только
мы
вдвоем
под
синим
покрывалом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Oliveira
Album
Avante
date of release
01-01-2012
Attention! Feel free to leave feedback.