Lyrics and translation Siba - Cantar ciranda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cantar ciranda
Петь циранду
Cantar
ciranda
Петь
циранду
É
como
se
aventurar
Это
как
пускаться
в
приключение,
A
viver
em
alto
mar
Жить
в
открытом
море,
Pescando
numa
jangada
Ловить
рыбу
на
жангаде,
Vela
esticada
Парус
натянут,
Chuva
e
sol,
frio
e
calor
Дождь
и
солнце,
холод
и
жара,
E
eu
me
sinto
um
pescador
И
я
чувствую
себя
рыбаком,
Puxando
a
rede
pesada
Тянущим
тяжёлую
сеть,
E
a
cadência
compassada
И
размеренный
ритм,
Da
jangada
balançando
Качающейся
жангады,
Imita
o
povo
dançando
Повторяет
движения
танцующих
людей,
Minha
ciranda
embalada
Моя
циранда
убаюкивает,
Cantar
ciranda
Петь
циранду
É
balanço
de
maré
Это
как
колебания
прилива,
Quando
vem,
forma
um
balé
Когда
он
приходит,
образуется
балет,
Quando
vai
carrega
areia
Когда
уходит,
уносит
песок,
Me
arrudeia
Окружает
меня,
Um
temporal
carrancudo
Хмурый
шторм,
Quando
vai,
carrega
tudo
Когда
уходит,
уносит
всё,
E
quando
volta
incendeia
А
когда
возвращается,
воспламеняет,
E
a
poesia
vadeia
И
поэзия
блуждает,
Igualmente
um
bumerangue
Словно
бумеранг,
Em
cada
gota
de
sangue
В
каждой
капле
крови,
Que
correr
da
minha
veia
Что
течёт
по
моим
венам,
Cantar
ciranda
Петь
циранду
É
como
um
jogo
de
azar
Это
как
игра
случая,
Quando
eu
saio
pra
cantar
Когда
я
выхожу
петь,
Não
sei
se
amanheço
o
dia
Не
знаю,
доживу
ли
до
утра,
Não
me
atinge
o
coração
Не
трогают
моё
сердце,
Pois
eu
tenho
a
proteção
Ведь
у
меня
есть
защита,
De
um
poder
que
me
irradia
Силы,
которая
меня
озаряет,
E
uma
trombeta
anuncia
И
труба
возвещает,
Que
o
mundo
está
se
abalando
Что
мир
сотрясается,
Toda
vez
que
eu
estou
tragando
Каждый
раз,
когда
я
затягиваюсь,
No
cachimbo
da
poesia
Из
трубки
поэзии,
Só
pode
ser
Это
может
быть
только
Coisa
de
feitiçaria
Колдовством,
Arrelia
do
sotaque
Очарование
акцента,
É
tão
bom
que
até
arrepia
Настолько
прекрасно,
что
аж
мурашки
по
коже,
Cantar
ciranda
Петь
циранду
É
como
fotografia
Это
как
фотография,
Faz
morada
na
memória
Остаётся
в
памяти,
Desde
o
primeiro
dia
С
самого
первого
дня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Roberto Veloso De Oliveira, Ceu, Siba, Indio Music
Attention! Feel free to leave feedback.