Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu
zagueiro
na
bola
dividida
Mein
Verteidiger
beim
Zweikampf
Quase
mata
de
um
chute
o
centroavante
Bringt
fast
mit
einem
Tritt
den
Mittelstürmer
um
Só
por
isso
o
juiz
ignorante
Nur
deshalb
hat
der
ignorante
Schiedsrichter
Expulsou
o
coitado
da
partida
Den
Armen
vom
Spiel
ausgeschlossen
Sem
pensar
que
quem
tem
perna
comprida
Ohne
zu
bedenken,
dass
wer
lange
Beine
hat
Faz
a
falta
sem
ter
a
intenção
Das
Foul
ohne
Absicht
begeht
E
pra
mim
o
castigo
da
expulsão
Und
für
mich
die
Strafe
des
Ausschlusses
Só
se
aplica
se
houver
assassinato
Gilt
nur,
wenn
es
Mord
gibt
E
ninguém
pode
ganhar
campeonato
Und
niemand
kann
eine
Meisterschaft
gewinnen
Se
o
juiz
nem
tem
mãe
nem
coração
Wenn
der
Schiedsrichter
weder
Mutter
noch
Herz
hat
Meu
time
foi
rebaixado
Meine
Mannschaft
ist
abgestiegen
Pra
terceira
divisão
In
die
dritte
Liga
Meu
time
foi
rebaixado
Meine
Mannschaft
ist
abgestiegen
Pra
terceira
divisão
In
die
dritte
Liga
E
esse
infame,
corrupto
e
salafrário
Und
dieser
infame,
korrupte
und
schurkische
Kerl
Tem
que
ser
fuzilado
na
parede
Muss
an
der
Wand
erschossen
werden
Toda
vez
que
vem
bola
em
nossa
rede
Jedes
Mal,
wenn
ein
Ball
in
unser
Netz
kommt
Ele
quer
marcar
gol
para
o
contrário
Will
er
ein
Tor
für
den
Gegner
geben
Alguém
prenda
esse
estelionatário
Jemand
soll
diesen
Betrüger
festnehmen
Que
o
castigo
mais
leve
pra
ladrão
Denn
die
leichteste
Strafe
für
einen
Dieb
É
passar
uns
dez
anos
na
prisão
Ist,
etwa
zehn
Jahre
im
Gefängnis
zu
verbringen
Que
se
eu
for
castigar
por
certo
eu
mato
Denn
wenn
ich
bestrafen
würde,
würde
ich
sicher
töten
E
ninguém
pode
ganhar
campeonato
Und
niemand
kann
eine
Meisterschaft
gewinnen
Se
o
juiz
nem
tem
mãe
nem
coração
Wenn
der
Schiedsrichter
weder
Mutter
noch
Herz
hat
Meu
time
foi
rebaixado
Meine
Mannschaft
ist
abgestiegen
Pra
terceira
divisão
In
die
dritte
Liga
Meu
time
foi
rebaixado
Meine
Mannschaft
ist
abgestiegen
Pra
terceira
divisão
In
die
dritte
Liga
Que
me
importa
o
goleiro
não
saber
Was
kümmert
es
mich,
dass
der
Torwart
nicht
weiß
Agarrar
uma
bola
sem
soltar?
Wie
man
einen
Ball
fängt,
ohne
ihn
loszulassen?
Que
me
importa
o
zagueiro
manquejar
Was
kümmert
es
mich,
dass
der
Verteidiger
hinkt
Ter
a
perna
zambeta
e
não
correr?
Ein
krummes
Bein
hat
und
nicht
rennt?
Que
me
importa
atacar
ou
defender?
Was
kümmert
es
mich,
anzugreifen
oder
zu
verteidigen?
Todos
jogam
na
mesma
posição
Alle
spielen
auf
derselben
Position
Quem
encontra
defeito
em
meu
timão
Wer
Fehler
in
meiner
tollen
Mannschaft
findet
Ou
é
cego,
ou
é
doido,
ou
é
gaiato
Ist
entweder
blind,
oder
verrückt,
oder
ein
Witzbold
E
ninguém
pode
ganhar
campeonato
Und
niemand
kann
eine
Meisterschaft
gewinnen
Se
o
juiz
não
tem
mãe
nem
coração
Wenn
der
Schiedsrichter
weder
Mutter
noch
Herz
hat
Meu
time
foi
rebaixado
Meine
Mannschaft
ist
abgestiegen
Na
terceira
divisão
In
die
dritte
Liga
Meu
time
foi
rebaixado
Meine
Mannschaft
ist
abgestiegen
Pra
terceira
divisão
In
die
dritte
Liga
Todo
dia
na
sede
do
meu
time
Jeden
Tag
im
Vereinsheim
meiner
Mannschaft
Tem
atleta
jogando
dominó
Gibt
es
Athleten,
die
Domino
spielen
No
domingo
tem
brega
e
tem
forró
Am
Sonntag
gibt
es
Brega
und
Forró
Rifa
e
bingo,
não
tem
quem
não
se
anime
Tombola
und
Bingo,
es
gibt
niemanden,
der
sich
nicht
freut
Não
tem
time
que
ao
menos
se
aproxime
Es
gibt
keine
Mannschaft,
die
auch
nur
annähernd
herankommt
Do
preparo
da
minha
escalação
An
die
Vorbereitung
meiner
Aufstellung
Para
o
ano
meu
time
é
campeão
Nächstes
Jahr
ist
meine
Mannschaft
Meister
Nem
que
jogue
com
prego
no
sapato
Selbst
wenn
sie
mit
einem
Nagel
im
Schuh
spielen
E
ninguém
pode
ganhar
campeonato
Und
niemand
kann
eine
Meisterschaft
gewinnen
Se
o
juiz
nem
tem
mãe
nem
coração
Wenn
der
Schiedsrichter
weder
Mutter
noch
Herz
hat
Meu
time
foi
rebaixado
Meine
Mannschaft
ist
abgestiegen
Pra
terceira
divisão
In
die
dritte
Liga
Meu
time
foi
rebaixado
Meine
Mannschaft
ist
abgestiegen
Pra
terceira
divisão
In
die
dritte
Liga
Meu
time
foi
rebaixado
Meine
Mannschaft
ist
abgestiegen
Pra
terceira
divisão
In
die
dritte
Liga
Olele-lelele-lelele
Olele-lelele-lelele
Olele-lelele-lelele
Olele-lelele-lelele
Olele-lelele-lelele
Olele-lelele-lelele
Olele-lelele-lelele
Olele-lelele-lelele
Olele-lelele-lelele
Olele-lelele-lelele
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Roberto Veloso De Oliveira
Attention! Feel free to leave feedback.