Lyrics and translation Siba - Avante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desata
o
nó
das
entranhas
Развяжи
узел
внутри,
Se
estica
a
musculatura
Растяни
свои
мышцы,
O
pulmão
força
e
sustenta
Пусть
легкие
напрягутся
и
поддержат,
O
ar
na
goela
se
apura
Воздух
в
горле
очистится.
A
língua
recebe
a
carga
Язык
принимает
груз,
Larga
depois
que
tritura
Выпускает,
перемолов.
Desfeita
a
trava
dos
dentes
Сорвана
печать
с
зубов,
A
boca
escancara
e
canta
Рот
распахивается
и
поет.
O
rosto
inteiro
estremece
Все
лицо
дрожит,
Em
vez
de
sorrir,
se
espanta
Вместо
улыбки
– удивление.
Como
um
canhão
que
ribomba
Как
пушка,
что
грохочет,
Com
ferrugem
na
garganta
С
ржавчиной
в
горле.
Da
mesma
forma
que
o
bafo
Так
же,
как
дыхание
Precede
o
ronco
da
fera
Предшествует
рыку
зверя,
Ou
como
a
noite
é
parida
Или
как
ночь
рождается
Da
gravidez
da
cratera
Из
чрева
кратера,
A
voz
se
esparrama
aonde
Голос
распространяется
туда,
Que
até
então
não
coubera
Куда
раньше
не
мог
проникнуть.
Os
microfones
parecem
Микрофоны
кажутся
Longas
serpentes
mutantes
Длинными
мутантными
змеями,
Que
copulam
com
as
máquinas
Что
совокупляются
с
машинами,
Que
acendem
uns
botões
brilhantes
Которые
зажигают
яркие
кнопки,
Ejaculando
as
descargas
Извергая
разряды
De
som
nos
alto-falantes
Звука
в
динамики.
A
lingua
destila
a
seiva
Язык
источает
яд
Dos
dentes
da
cascavel
Из
зубов
гремучей
змеи,
O
que
os
ouvidos
recolhem
То,
что
уши
собирают,
São
fragmentos
do
fel
– обломки
желчи,
Que
espirrou
das
marretadas
Что
брызнула
от
ударов
молота,
Que
destroçaram
babel
Разрушивших
Вавилон.
Um
assovio
solta
um
pássaro
Свист
выпускает
птицу,
Que
rasga
o
espaço
e
voa
Что
разрывает
пространство
и
летит,
Que
parte
mas
não
retorna
Что
улетает,
но
не
возвращается,
Que
ilumina
quando
entoa
Что
освещает,
когда
поет,
Deixa
sombra
na
lembrança
Оставляет
тень
в
памяти,
Mas
já
morreu
quando
ecoa
Но
уже
умерла,
когда
отзвучала.
Palavras
são
como
almas
Слова
– как
души,
Que
a
luz
ampara
e
anima
Что
свет
поддерживает
и
оживляет,
Bailando
desordenadas
Танцуя
беспорядочно
Em
baixo,
ao
lado
e
em
cima
Внизу,
рядом
и
наверху,
Refletidas
nos
espelhos
Отражаясь
в
зеркалах
Dos
vãos
da
casa
da
rima
Проемов
дома
рифмы.
Imagens
são
balões
presos
Образы
– это
воздушные
шары,
привязанные
Por
um
cordão
que
se
tora
Веревкой,
что
скручивается,
Porque
poesia
é
presença
Потому
что
поэзия
– это
присутствие
De
um
vulto
que
não
demora
Тени,
что
не
задерживается.
O
canto
espalha
no
vento
Песня
разносится
по
ветру,
E
o
tempo
desfaz
na
hora
И
время
растворяется
в
тот
же
миг.
Desarrochada
a
mordaça
Сорван
кляп,
Escancarada
a
masmôrra
Распахнута
темница,
Estourado
o
cativeiro
Разрушен
плен,
Balança
o
pau
da
gangorra
Качается
брус
качелей.
O
carrossel
solta
as
travas
Карусель
срывает
замки,
A
dama
presa
está
forra
Пленница
на
свободе.
Na
descompressão
do
grito
В
разрядке
крика
De
liberdade
e
revolta
Свободы
и
бунта
Se
abriram
os
portões
pesados
Открылись
тяжелые
ворота,
Um
touro
bravo
se
solta
Вырывается
разъяренный
бык.
Quem
parte
berrando:
avante!
Кто
уходит
с
криком:
"Вперед!",
Pode
cair
mas
não
voltar
Может
упасть,
но
не
вернуться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Oliveira
Album
Avante
date of release
01-01-2012
Attention! Feel free to leave feedback.