Lyrics and translation Siba - Só É Gente Quem Se Diz
Só É Gente Quem Se Diz
Только тот человек, кто себя им называет
Gente
diz
tu
que
pensa
Люди
говорят,
что
думают,
Bicho
nem
pensa
e
nem
diz
Животные
не
думают
и
не
говорят,
E
eu
ainda
vou
virar
bicho
А
я
всё
равно
стану
животным,
Que
é
tudo
que
eu
sempre
quis
Потому
что
это
всё,
чего
я
всегда
хотел.
Gente
diz
tu
que
pensa
Люди
говорят,
что
думают,
Bicho
nem
pensa
e
nem
diz
Животные
не
думают
и
не
говорят,
E
eu
ainda
vou
virar
bicho
А
я
всё
равно
стану
животным,
Que
é
tudo
que
eu
sempre
quis
Потому
что
это
всё,
чего
я
всегда
хотел.
Só
é
gente
quem
se
diz
Только
тот
человек,
кто
себя
им
называет.
Dos
bichos
da
criação,
a
aranha
é
a
mais
feia
Из
всех
тварей
божьих
паук
самый
уродливый,
Mas
ela
tem
uma
teia
de
boa
conexão
Но
у
него
есть
паутина
с
хорошим
подключением,
Que
é
pra
ter
informação
de
todo
bicho
esquisito
Чтобы
получать
информацию
о
каждом
странном
звере.
Não
posta
fake
do
mito
e
nem
vídeo
de
alguém
que
apanha
Он
не
постит
фейки
о
мифе
и
не
выкладывает
видео,
где
кого-то
бьют.
A
internet
da
aranha
só
pega
mosca
ou
mosquito
Интернет
паука
ловит
только
мух
да
комаров.
Gente
diz
tudo
que
pensa
Люди
говорят
всё,
что
думают,
Bicho
nem
pensa
e
nem
diz
Животные
не
думают
и
не
говорят,
E
eu
ainda
vou
virar
bicho
А
я
всё
равно
стану
животным,
Que
é
tudo
que
eu
sempre
quis
Потому
что
это
всё,
чего
я
всегда
хотел.
Gente
diz
tu
que
pensa
Люди
говорят,
что
думают,
Bicho
nem
pensa
e
nem
diz
Животные
не
думают
и
не
говорят,
E
eu
ainda
vou
virar
bicho
А
я
всё
равно
стану
животным,
Que
é
tudo
que
eu
sempre
quis
Потому
что
это
всё,
чего
я
всегда
хотел.
Só
é
gente
quem
se
diz
Только
тот
человек,
кто
себя
им
называет.
E
a
cigarra
tem
o
dom
de
cantar
sempre
afinada
А
у
цикады
есть
дар
петь
всегда
чисто,
Sem
precisar
de
tomada,
antena
e
caixa
de
som
Не
нуждаясь
в
розетке,
антенне
и
колонках.
Se
parece
um
rádio
bom
quando
canta
pendurada
Она
похожа
на
хороший
радиоприёмник,
когда
поёт,
повиснув
вниз
головой.
A
programação
agrada
do
começo
ao
fim
Программа
нравится
от
начала
до
конца.
Nunca
da
notícia
ruim,
nem
toca
música
safada
Никогда
не
услышишь
плохих
новостей,
и
она
не
включает
пошлых
песен.
Gente
diz
tudo
que
pensa
Люди
говорят
всё,
что
думают,
Bicho
nem
pensa
e
nem
diz
Животные
не
думают
и
не
говорят,
E
eu
ainda
vou
virar
bicho
А
я
всё
равно
стану
животным,
Que
é
tudo
que
eu
sempre
quis
Потому
что
это
всё,
чего
я
всегда
хотел.
Gente
diz
tu
que
pensa
Люди
говорят,
что
думают,
Bicho
nem
pensa
e
nem
diz
Животные
не
думают
и
не
говорят,
E
eu
ainda
vou
virar
bicho
А
я
всё
равно
стану
животным,
Que
é
tudo
que
eu
sempre
quis
Потому
что
это
всё,
чего
я
всегда
хотел.
Só
é
gente
quem
se
diz
Только
тот
человек,
кто
себя
им
называет.
A
abelha
bate
cartão
numa
empresa
nacional
Пчела
работает
по
найму
в
национальной
компании,
Fabrica
o
mel
ideal
no
padrão
de
exportação
Производит
идеальный
мёд
по
экспортным
стандартам.
Vai
de
inverno
a
verão
sem
se
queixar
de
cansada
Трудится
с
зимы
до
лета,
не
жалуясь
на
усталость.
Quando
quer,
chega
atrasada
e
para
pra
almoçar
Когда
захочет,
опаздывает
и
останавливается
пообедать.
E
tem
ferrão
pra
furar
se
ninguém
lhe
pagou
nada
А
ещё
у
неё
есть
жало,
чтобы
ужалить,
если
ей
не
заплатили.
Gente
diz
tudo
que
pensa
Люди
говорят
всё,
что
думают,
Bicho
nem
pensa
e
nem
diz
Животные
не
думают
и
не
говорят,
E
eu
ainda
vou
virar
bicho
А
я
всё
равно
стану
животным,
Que
é
tudo
que
eu
sempre
quiz
Потому
что
это
всё,
чего
я
всегда
хотел.
Gente
diz
tu
que
pensa
Люди
говорят,
что
думают,
Bicho
nem
pensa
e
nem
diz
Животные
не
думают
и
не
говорят,
E
eu
ainda
vou
virar
bicho
А
я
всё
равно
стану
животным,
Que
é
tudo
que
eu
sempre
quis
Потому
что
это
всё,
чего
я
всегда
хотел.
Só
é
gente
quem
se
diz
Только
тот
человек,
кто
себя
им
называет.
Muriçoca
é
avião
do
exercito
brasileiro
Комар
- это
самолёт
бразильских
ВВС,
Seu
radar
só
sente
o
cheiro
do
corpo
do
cidadão
Его
радар
чувствует
только
запах
человеческого
тела,
E
o
seu
bico
é
um
canhão
que
não
atira
em
ninguém
А
его
жало
- это
пушка,
которая
ни
в
кого
не
стреляет.
Algum
segredo
ela
tem,
pois
não
tem
medo
de
tapa
У
него
есть
какой-то
секрет,
ведь
он
не
боится
пощёчин.
Leva
mãozada
e
escapa,
se
morrer
uma
vem
cem
Уворачивается
от
ударов
и
улетает,
а
если
один
погибает,
на
его
место
прилетает
сотня.
Gente
diz
tudo
o
que
pensa
Люди
говорят
всё,
что
думают,
Bicho
nem
pensa
e
nem
diz
Животные
не
думают
и
не
говорят,
E
eu
ainda
vou
virar
bicho
А
я
всё
равно
стану
животным,
Que
é
tudo
o
que
eu
sempre
quis
Потому
что
это
всё,
чего
я
всегда
хотел.
Gente
diz
tu
que
pensa
Люди
говорят,
что
думают,
Bicho
nem
pensa
e
nem
diz
Животные
не
думают
и
не
говорят,
E
eu
ainda
vou
virar
bicho
А
я
всё
равно
стану
животным,
Que
é
tudo
que
eu
sempre
quis
Потому
что
это
всё,
чего
я
всегда
хотел.
Só
é
gente
quem
se
diz
Только
тот
человек,
кто
себя
им
называет.
(Rapaz,
eu
achei
meio
devagar,
não
pode
ser
mais
ligeiro
não?)
(Дружище,
мне
показалось,
медленно,
нельзя
побыстрее?)
(Então
vai!)
(Тогда
поехали!)
E
o
tatu
não
é
otário
quando
escavaca
no
chão
И
броненосец
не
дурак,
когда
роет
землю,
Que
o
ramo
de
escavação
é
negócio
necessário
Потому
что
рытьё
- дело
нужное,
E
o
tatu
é
empresário
que
vence
licitação
А
броненосец
- это
бизнесмен,
который
выигрывает
тендеры.
Se
cair
no
alçapão
fica
preso
até
morrer
Если
попадёт
в
ловушку,
то
останется
там
до
самой
смерти,
Pois
não
aceita
fazer
acordo
de
delação
Потому
что
не
пойдёт
на
сделку
со
следствием.
E
o
urubu
é
faxineiro
com
seu
uniforme
escuro
А
гриф
- это
уборщик
в
своей
тёмной
униформе,
E
por
ser
muito
pão
duro
come
sem
gastar
dinheiro
И,
будучи
очень
экономным,
ест,
не
тратя
денег.
O
chão
tem
muito
mal
cheiro
mas
o
home
é
imponente
От
земли
ужасно
пахнет,
но
он
важная
персона.
E
o
seu
filhote
inocente
tem
uma
moto
esquisita
А
у
его
невинного
детёныша
есть
странный
мотоцикл.
Quando
vê
gente
vomita
porque
tem
nojo
da
gente
Когда
он
видит
людей,
его
тошнит,
потому
что
они
ему
противны.
Eu
nunca
pude
entender
e
só
de
pensar
me
canso
Я
никогда
не
мог
понять,
и
от
одной
мысли
устаю,
Um
pato
querer
ser
ganso
embora
nunca
vá
ser
Как
утка
хочет
быть
гусём,
хотя
никогда
им
не
станет.
E
só
para
não
parecer
um
pato
preto
comum
И
только
для
того,
чтобы
не
казаться
обычной
чёрной
уткой,
Sempre
um
tal
zunzunzun
pra
se
dar
bem
na
lagoa
Всё
время
какое-то
"кря-кря-кря",
чтобы
преуспеть
на
озере.
E
o
jacaré
rindo
à
toa
todo
instante
engole
um
А
крокодил,
смеясь
без
остановки,
проглатывает
их
одного
за
другим.
E
o
macaco
surpreende
e
muito
esperto
ele
é
А
обезьяна
удивляет,
такой
он
умный.
Conversa
com
o
chimpanzé
parece
até
que
ele
entende
Он
разговаривает
с
шимпанзе,
и
кажется,
что
тот
его
понимает.
Vai
pra
escola
e
aprende
somar
e
diminuir
Ходит
в
школу
и
учится
складывать
и
вычитать,
Tomar
banho,
se
vestir,
fumar,
beber
água
ardente
Принимать
душ,
одеваться,
курить,
пить
водку.
Ainda
é
mais
gente
que
a
gente
porque
não
sabe
mentir
Он
даже
больше
человек,
чем
сами
люди,
потому
что
не
умеет
лгать.
Já
vieram
me
avisar
que
o
mundo
está
muito
mal
Мне
уже
сообщили,
что
в
мире
творится
что-то
неладное,
E
o
tal
juízo
final
já
está
perto
de
chegar
И
этот
самый
судный
день
уже
близок.
Estão
pensando
em
julgar
quem
foi
bom,
quem
foi
ruim
Они
собираются
судить,
кто
был
хорошим,
а
кто
плохим.
Vou
jogar
antes
do
fim
minha
parte
gente
no
lixo
Я
выброшу
свою
человеческую
часть
на
помойку
до
конца,
Com
a
minha
parte
bicho,
só
fica
o
melhor
de
mim
Со
своей
животной
частью,
во
мне
останется
только
лучшее.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Roberto Veloso De Oliveira
Attention! Feel free to leave feedback.