Lyrics and translation Sick Jacken feat. Immortal Technique & B-Real - Hollywood Drive-By (remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hollywood Drive-By (remix)
Голливудский драйв-бай (ремикс)
Somebody
talked
shit
to
me
in
L.A.
and
never
lived
Кто-то
в
Лос-Анджелесе
плохо
высказался
обо
мне
и
не
прожил
долго,
Cause
brown
roll
deeper
than
red
or
blue
ever
did
Потому
что
коричневые
объединяются
крепче,
чем
красные
или
синие
когда-либо.
I
got
bullets
that'll
rip
through
your
ribs
У
меня
есть
пули,
которые
прошьют
твои
ребра,
More
painful
than
watching
R.
Kelly
piss
on
your
kids
Больнее,
чем
смотреть,
как
R.
Kelly
мочится
на
твоих
детей.
Here's
the
ultimatum
mothafucka
Вот
тебе
ультиматум,
ублюдок,
Give
me
that
*ASCAP*
Отдай
мне
эти
*авторские
права*,
Or
give
America
Biggie
and
2Pac
flashbacks
Или
подари
Америке
флешбеки
Бигги
и
Тупака.
Some
niggas
don't
think
the
Underground
is
grimy
and
dirty
Некоторые
ниггеры
не
думают,
что
андеграунд
грязный
и
опасный,
'Til
they
find
your
body
on
a
fucking
highway
in
Jersey
Пока
не
найдут
твое
тело,
блядь,
на
шоссе
в
Джерси.
I
fire
rockets
at
generic
topics
Я
стреляю
ракетами
по
банальным
темам,
Your
lyrics
don't
hold
weight
Твои
тексты
не
имеют
веса,
Like
two-dimensional
objects
Как
двухмерные
объекты.
Cause
jail
culture
didn't
give
you
that
fitted
hat
Потому
что
тюремная
культура
не
давала
тебе
эту
модную
кепку,
To
memorize
a
ghostwritten
shit
and
spit
it
back
Чтобы
запоминать
написанное
призраком
дерьмо
и
выплевывать
его
обратно.
I
won't
let
your
wack
rhymes
redefine
lyricism
Я
не
позволю
твоим
отстойным
рифмам
переопределить
лиризм
For
a
whole
generation
with
their
fathers
in
prison
Для
целого
поколения
с
их
отцами
в
тюрьме.
You
live
inside
the
image
of
an
Era
that's
gone
Ты
живешь
в
образе
ушедшей
эпохи,
Like
government
officials
trying
to
justify
Vietnam
Как
правительственные
чиновники,
пытающиеся
оправдать
Вьетнам.
I'll
leave
niggas
traumatized
like
they
momma
died
Я
оставлю
ниггеров
травмированными,
будто
их
мама
умерла,
And
they
was
responsible
for
the
driveby
homicide
И
они
были
ответственны
за
убийство
из
проезжающей
машины.
And
I
don't
market
revolution,
I
live
it
И
я
не
продаю
революцию,
я
ей
живу.
What
you
think
cause
you
fake
everyone
else
is
a
gimmick
Ты
думаешь,
раз
ты
всех
обманываешь,
то
это
фишка?
Jealous
bickering,
industry
slaves,
the
nerve
of
you
Ревнивые
перебранки,
рабы
индустрии,
да
как
ты
смеешь?
Like
a
child
prostitute
born
into
a
life
of
servitude
Как
детская
проститутка,
рожденная
для
жизни
в
рабстве,
Until
we
murder
you
making
the
red
carpet
burgundy
Пока
мы
не
убьем
тебя,
сделав
красную
дорожку
бордовой.
The
Psycho
Realm
and
the
streets
were
I
prefer
to
be
Psycho
Realm
и
улицы
- вот
где
я
предпочитаю
быть.
Hollywood
Driveby,
motherfucking
murderfest
Голливудский
драйв-бай,
чертов
праздник
убийств,
Weed
clouds
in
the
air
that
cause
turbulence
Облака
травы
в
воздухе,
вызывающие
турбулентность.
'Revolution'
motherfucka
you
heard
of
it
"Революция",
ублюдок,
ты
слышал
о
ней?
I
light
the
spliff
with
the
flag
while
Im
burning
it
Я
поджигаю
косяк
флагом,
пока
сжигаю
его.
Hollywood
Driveby,
spraying
the
cucarachas
Голливудский
драйв-бай,
распыляем
тараканов,
War
with
the
system
like
the
streets
of
Oaxaca
Война
с
системой,
как
на
улицах
Оахаки.
Yea
'Revolution'
motherfucka
yea
you
scared
of
it
Да,
"революция",
ублюдок,
да,
ты
боишься
ее,
Well
its
coming
to
the
industry
now
so
be
prepared
for
it
Что
ж,
она
уже
идет
в
индустрию,
так
что
будь
готов.
You're
on
some
bullshit
tracks
I
spit
them
full
clip
raps
Ты
на
каком-то
дерьмовом
пути,
я
читаю
эти
рэп-куплеты
полным
клипом,
While
most
of
these
'gangsta
rappers'
are
some
full
fledge
rats
Пока
большинство
этих
"гангста-рэперов"
- просто
трусливые
крысы.
The
real
Gs
stay
strapped
in
full
combat
Настоящие
гангстеры
всегда
готовы
к
бою,
What
you
see
in
the
videos
is
full
on
acts
То,
что
ты
видишь
в
клипах,
- сплошная
игра.
The
streets
don't
believe
you
homie
Улицы
тебе
не
верят,
приятель,
Armaggeddon
in
the
rap
game
is
coming
and
we
lead
the
army
Армагеддон
в
рэп-игре
грядет,
и
мы
возглавляем
армию.
Rock
'Terror
Tape'
out
of
your
sounds
Врубай
"Terror
Tape"
из
своих
колонок,
Got
hostages
in
pink,
this
is
what
they
call
hip
hop
now
У
нас
заложники
в
розовом,
это
то,
что
сейчас
называют
хип-хопом.
I
keep
that
metro
shit
out
of
my
whip
Я
не
пускаю
это
городское
дерьмо
в
свою
машину,
Man
that
dummy
rap
is
thru,
making
money
is
about
to
extinct
Чувак,
этот
тупой
рэп
закончился,
зарабатывать
деньги
на
нем
почти
невозможно.
You
know
the
radio
is
trying
to
kill
rap
with
that
shit
Ты
же
знаешь,
что
радио
пытается
убить
рэп
этим
дерьмом.
The
only
thing
dying
is
the
DJs
when
the
K
spit
Единственное,
что
умирает,
- это
ди-джеи,
когда
стреляет
калаш.
We'll
hit
his
CEOs
and
blow
up
A&Rs
Мы
прикончим
их
генеральных
директоров
и
взорвем
менеджеров,
Im
taking
your
chips
like
crashing
your
game
of
cards
Я
забираю
твои
фишки,
будто
ломаю
твою
карточную
игру.
This
is
how
I
eat
holmes
I
will
give
you
bars
Вот
как
я
зарабатываю,
приятель,
я
дам
тебе
бары,
And
take
the
life
of
these
stars
for
the
state
of
ours
И
заберу
жизни
этих
звезд
ради
нашего
положения.
Hollywood
Driveby,
motherfucking
murderfest
Голливудский
драйв-бай,
чертов
праздник
убийств,
Weed
clouds
in
the
air
that
cause
turbulence
Облака
травы
в
воздухе,
вызывающие
турбулентность.
'Revolution'
motherfucka
you
heard
of
it
"Революция",
ублюдок,
ты
слышал
о
ней?
I
light
the
spliff
with
the
flag
while
Im
burning
it
Я
поджигаю
косяк
флагом,
пока
сжигаю
его.
Hollywood
Driveby,
spraying
the
cucarachas
Голливудский
драйв-бай,
распыляем
тараканов,
War
with
the
system
like
the
streets
of
Oaxaca
Война
с
системой,
как
на
улицах
Оахаки.
Yea
'Revolution'
motherfucka
yea
you
scared
of
it
Да,
"революция",
ублюдок,
да,
ты
боишься
ее,
Well
its
coming
to
the
industry
now
so
be
prepared
for
it
Что
ж,
она
уже
идет
в
индустрию,
так
что
будь
готов.
Im
from
the
city
of
fallen
stars
the
home
of
bangin
hard
Я
из
города
павших
звезд,
где
всегда
жарко,
Waitin
for
them
at
the
Radio
City
Hall
to
snatch
em
out
their
fuckin
cars
Жду
их
у
Radio
City
Hall,
чтобы
вытащить
из
их
гребаных
машин.
Expose
em
for
what
they
are:
narcs,
jakes,
snake
informants
Разоблачить
их
такими,
какие
они
есть:
наркоши,
фальшивки,
стукачи,
Feeding
us
horse
shit,
blaze
up
all
of
them
Скармливающие
нам
чушь
собачью,
сжечь
их
всех
дотла.
They
say
hip
hop
doesn't
exist
Они
говорят,
что
хип-хопа
не
существует,
Rappers
talking
hard
dressed
up
like
punk
rock
kids
Рэперы
говорят
жестко,
одетые
как
панк-рокеры,
Pumped
up
by
some
corporate
endorsement
dead
corpses
are
voiceless
Накачанные
корпоративными
деньгами,
мертвые
тела
безмолвны,
No
one
hears
ya
homie,
ya
little
fame
is
over
Никто
тебя
не
слышит,
приятель,
твоя
маленькая
слава
закончилась.
We'll
send
little
homies
for
closer
like
bankers
cuz
you
owe
us
the
mortgage
Мы
пошлем
мелких
ближе,
как
банкиров,
потому
что
ты
должен
нам
ипотеку
For
exploiting
the
lifestyle
that
many
died,
jailed
up
for
storage
За
эксплуатацию
образа
жизни,
за
который
многие
погибли,
попали
в
тюрьму
за
хранение.
Leaving
most
of
us
hopeless
homies
radio
focused
Оставляя
большинство
из
нас
безнадежными,
помешанными
на
радио,
What
we're
building
got
em
all
afraid
То,
что
мы
строим,
пугает
их
всех.
Gimme
the
K
I'll
be
honored
to
ignite
the
flame
Дай
мне
калаш,
я
буду
польщен
разжечь
пламя,
That'll
burn
down
the
game,
whats
fame?
Keep
it.
Которое
сожжет
всю
игру,
что
такое
слава?
Забудь.
A
movement.
a
sonic
war,
motherfucka
you
sleepin
Движение,
звуковая
война,
ублюдок,
ты
спишь.
Hollywood
Driveby,
motherfucking
murderfest
Голливудский
драйв-бай,
чертов
праздник
убийств,
Weed
clouds
in
the
air
that
cause
turbulence
Облака
травы
в
воздухе,
вызывающие
турбулентность.
'Revolution'
motherfucka
you
heard
of
it
"Революция",
ублюдок,
ты
слышал
о
ней?
I
light
the
spliff
with
the
flag
while
Im
burning
it
Я
поджигаю
косяк
флагом,
пока
сжигаю
его.
Hollywood
Driveby,
spraying
the
cucarachas
Голливудский
драйв-бай,
распыляем
тараканов,
War
with
the
system
like
the
streets
of
Oaxaca
Война
с
системой,
как
на
улицах
Оахаки.
Yea
'Revolution'
motherfucka
yea
you
scared
of
it
Да,
"революция",
ублюдок,
да,
ты
боишься
ее,
Well
its
coming
to
the
industry
now
so
be
prepared
for
it
Что
ж,
она
уже
идет
в
индустрию,
так
что
будь
готов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christoph Bauss, Jack Gonzalez, Richard Alfaro, Felipe Coronel
Attention! Feel free to leave feedback.