Lyrics and translation Sicko - Fields
August
night
swelters
roll
back
the
covers
Августовская
ночная
духота
откидывает
покрывала
I
remember
a
long
lost
summer
Я
помню
давно
потерянное
лето
When
you
and
I
were
a
whole
lot
better
friends
Когда
мы
с
тобой
были
намного
лучшими
друзьями
In
skyclad
fields
we,
came
together
В
небесных
полях
мы
собрались
вместе
Hard
to
hold
in
moonlit
heather
Трудно
удержаться
в
залитом
лунным
светом
вереске
Get
off
of
me,
boy,
you're
breaking
my
back
again
Отвали
от
меня,
парень,
ты
снова
ломаешь
мне
спину
And
a
mouth
full
of
broken
words
И
рот,
полный
оборванных
слов
Was
all
I
had,
and
all
she
heard
Это
было
все,
что
у
меня
было,
и
все,
что
она
слышала
As
the
sun
set
down
to
disappear
Когда
солнце
садилось,
чтобы
исчезнуть
Into
the
haziest
sunset
of
the
year
В
самый
туманный
закат
в
году
So
we
drove
for
days,
and
talked
about
nothing
Так
мы
ехали
несколько
дней
и
ни
о
чем
не
говорили
As
the
fields
rolled
by
an
American
discussion
Как
по
полям
прокатилась
американская
дискуссия
Do
you
remember
when?
Ты
помнишь,
когда?
Do
you
recall
the
place
that
you're
from?
Ты
помнишь
место,
из
которого
ты
родом?
Who
do
you
like,
and
who
do
you
love?
Кто
тебе
нравится,
и
кого
ты
любишь?
Who
do
you
hate,
and
who's
your
favorite
band?
Кого
ты
ненавидишь,
и
кто
твоя
любимая
группа?
And
a
mouth
full
of
broken
words
И
рот,
полный
оборванных
слов
Was
all
I
had,
and
all
she
heard
Это
было
все,
что
у
меня
было,
и
все,
что
она
слышала
As
the
sun
set
down
to
disappear
Когда
солнце
садилось,
чтобы
исчезнуть
Into
the
haziest
sunset
of
the
year
В
самый
туманный
закат
в
году
Isn't
it
weird
how
things
can
change?
Разве
не
странно,
как
все
может
измениться?
In
a
year
and
some,
you
look
so
strange
Через
полтора
года
ты
выглядишь
так
странно
And
you
don't
look
at
me
half
as
dear
И
ты
не
смотришь
на
меня
и
вполовину
так
дорого
As
you
did
sometime
late
last
year
Как
вы
это
сделали
в
конце
прошлого
года
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ean Hernandez
Attention! Feel free to leave feedback.