Lyrics and translation Sicko - Half the Battle
I
just
felt
that
the
band
was
becoming
too
bluesy
Я
просто
почувствовал,
что
группа
становится
слишком
блюзовой
Not
bluesy,
but
kinda
funky
Не
блюзовый,
но
немного
фанковый
And
I
don't
like
funky
soul
music
И
мне
не
нравится
фанковая
соул-музыка
I
like
blues,
and
I
like
classic
music
and
hard
rock
and
medieval
rock
Мне
нравится
блюз,
и
мне
нравится
классическая
музыка,
и
хард-рок,
и
средневековый
рок
But
I
don't
like
that
funky
blues
Но
мне
не
нравится
этот
фанковый
блюз
"Timing
is
everything,"
I
said
with
a
smile
"Время
- это
все",
- сказал
я
с
улыбкой
Maybe
that's
been
your
problem
all
along
Может
быть,
это
и
было
твоей
проблемой
с
самого
начала
It
makes
a
difference
in
how
you
do
Это
имеет
значение
в
том,
как
вы
делаете
Between
coasting
or
just
crashing
through
Между
накатом
или
просто
прорвавшимся
Some
way,
somehow,
somebody
steered
you
wrong
Каким-то
образом,
каким-то
образом,
кто-то
направил
тебя
неправильно
It's
only
half
the
battle,
I
don't
know
the
other
half
Это
только
половина
дела,
я
не
знаю
другой
половины
That's
not
the
point,
it's
a
figure
of
speech
Дело
не
в
этом,
это
фигура
речи
It's
only
half
the
battle,
but
it's
always
worth
a
laugh
Это
только
полдела,
но
над
этим
всегда
стоит
посмеяться
Without
it,
all
the
rest
is
out
of
reach
Без
этого
все
остальное
недосягаемо
You'd
think
that
knowledge
would
count
for
more
than
that
Вы
могли
бы
подумать,
что
знание
будет
иметь
большее
значение,
чем
это
The
end
result
of
all
that
you
discover
Конечный
результат
всего,
что
вы
обнаружите
It
may
be
just
a
cliche
Это
может
быть
просто
клише
But
you'll
choke
on
it
someday
Но
когда-нибудь
ты
этим
подавишься
If
you
can't
get
the
words
right,
you're
gonna
suffer
Если
ты
не
сможешь
правильно
подобрать
слова,
ты
будешь
страдать
It's
only
half
the
battle,
I
don't
know
the
other
half
Это
только
половина
дела,
я
не
знаю
другой
половины
That's
not
the
point,
it's
a
figure
of
speech
Дело
не
в
этом,
это
фигура
речи
It's
only
half
the
battle,
but
it's
always
worth
a
laugh
Это
только
полдела,
но
над
этим
всегда
стоит
посмеяться
Without
it,
all
the
rest
is
out
of
reach
Без
этого
все
остальное
недосягаемо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ean Hernandez
Attention! Feel free to leave feedback.