Sid - As Faces de Helen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sid - As Faces de Helen




As Faces de Helen
Лица Елены
Ei você
Эй, ты там,
Com essa cara de cu
С таким кислым лицом,
Reclamando da vida que tem
Жалеешься на свою жизнь,
Dizendo que teu pai não te ama
Говоришь, что твой отец тебя не любит,
Porque não deu um iPhone novo
Потому что не подарил новый iPhone.
Conheço pessoas que nunca reclamam
Я знаю людей, которые никогда не жалуются,
Apesar de na merda desde o ano novo
Хотя по уши в дерьме с Нового года,
E pra ter um pai em casa dariam
И чтобы отец был дома, отдали бы
Bem mais que um iPhone novo
Гораздо больше, чем новый iPhone.
Olha a vida injusta
Смотри, какая несправедливая жизнь,
nem ligo mais
Мне уже все равно,
Se esse rap decola
Взлетит ли этот рэп,
Penso na vida na rua da puta
Я думаю о жизни уличной девчонки,
Que transa com playboy
Которая спит с мажорами,
Pra ter grana e por o filho na escola
Чтобы заработать денег и отправить сына в школу.
Penso na vida da mãe do playboy
Думаю о жизни матери этого мажора,
Que às 7 da manhã no escritório
Которая в 7 утра уже в офисе,
Trampando pro filho enquanto ele gasta em droga
Работает ради сына, пока он тратит деньги на наркотики,
Parcelando o próprio velório
В рассрочку оплачивая собственные похороны.
Parcelando o velório do 'menozin' da boca
В рассрочку оплачивая похороны мелкого барыги,
E o velório do cana que na ronda
И похороны копа, который на патруле,
Parcelando a depressão da própria mãe
В рассрочку оплачивая депрессию собственной матери,
Que quando descobrir vai ter um infarto na hora
Которая, когда узнает, тут же схватит инфаркт.
A vida treme que nem pose de ballet
Жизнь дрожит, как в балетной позе,
A autoestima não sobe igual plie
Самооценка не растет, как плие,
As ações da tua vida te colocam
Твои поступки втягивают тебя
Numa trilogia igual Lars Von Trier
В трилогию, как у Ларса фон Триера.
As armadilha de um ego machucado
Ловушка израненного эго
Fez de um irmão meu ser finado
Сделала моего брата покойником.
Pedi pra Deus te dar um recado
Просил Бога передать тебе весточку,
Desde que você se foi
С тех пор, как ты ушел,
Aqui embaixo anda tudo
Здесь, внизу, все идет
Conforme o nosso combinado
По нашему договору.
Das drogas eu devia ter te tirado
Надо было тебя от наркотиков оттащить,
O foda é que desde eu sempre fui tão tirado
Беда в том, что я сам всегда был под кайфом.
Você não me ouviu e acabou estirado
Ты меня не послушал и кончил на носилках.
Porra!
Черт!
Nem sempre tudo acaba bem
Не всегда все заканчивается хорошо,
Dizem que tem males que vem para o bem
Говорят, что есть зло, которое идет во благо,
Mas eu fui mais além
Но я зашел дальше,
A depressão me fez ver todas as faces de Helen
Депрессия показала мне все лица Елены.
Nem sempre tudo acaba bem
Не всегда все заканчивается хорошо,
Dizem que tem males que vem para o bem
Говорят, что есть зло, которое идет во благо,
Mas eu fui mais além
Но я зашел дальше,
A depressão me fez ver todas as faces de Helen
Депрессия показала мне все лица Елены.
Perdido pelo mal do mundo
Потерянный из-за зла этого мира,
Vendido pelos ideias de um outro alguém
Проданный за идеи кого-то другого,
Quanta vida cabe em um segundo
Сколько жизней умещается в секунде?
Basta um segundo pra acabar com a de alguém
Достаточно секунды, чтобы покончить с чьей-то.
Me devolve todo choro
Верни мне все слезы,
Que eu deixei cair
Что я пролил,
Me envolve no teu corpo
Обними меня своим телом,
Eu me acabo aqui
Я здесь сгораю.
Quem cicatriza as feridas
Кто залечит раны
Do meu existir
Моего существования?
O mais difícil é desistir
Самое трудное это отказаться
De querer desistir
От желания сдаться.
Profissional no sofrimento
Профессионал в страдании,
Queria tanto ser amador
Так хотел бы быть любителем.
Me sinto um alien de outro planeta
Чувствую себя пришельцем с другой планеты,
Teu julgamento é predador
Твой суд хищник.
Ultimamente tudo que eu ando pensando
В последнее время все, о чем я думаю,
Tem me criado dor
Причиняет мне боль.
Admito que ando com muita vontade
Признаюсь, у меня большое желание
De conhecer meu criador
Встретиться со своим создателем.
Nem sempre tudo acaba bem
Не всегда все заканчивается хорошо,
Dizem que tem males que vem para o bem
Говорят, что есть зло, которое идет во благо,
Mas eu fui mais além
Но я зашел дальше,
A depressão me fez ver todas as faces de Helen
Депрессия показала мне все лица Елены.
Nem sempre tudo acaba bem
Не всегда все заканчивается хорошо,
Dizem que tem males que vem para o bem
Говорят, что есть зло, которое идет во благо,
Mas eu fui mais além
Но я зашел дальше,
A depressão me fez ver todas as faces de Helen
Депрессия показала мне все лица Елены.





Writer(s): Sid


Attention! Feel free to leave feedback.