Lyrics and translation Sid - Rivais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Também
tenho
problemas
У
меня
тоже
есть
проблемы,
Mereço
simpatia
Заслуживаю
сочувствия,
Também
cometi
erros
Тоже
совершал
ошибки,
Que
eu
não
queria
Которых
не
хотел.
Também
sinto
saudade
Тоже
скучаю
De
gente
que
eu
não
devia
По
тем,
по
кому
не
следовало
бы.
Quem
diria?
Кто
бы
мог
подумать?
Eu
sofro
igual
tu,
porque
tanta
hostilidade?
Я
страдаю
так
же,
как
и
ты,
зачем
столько
враждебности?
Também
tenho
um
sonho
У
меня
тоже
есть
мечта,
Igualzinho
a
você
Точно
такая
же,
как
у
тебя.
Também
tenho
um
demônio
à
minha
volta,
querendo
me
fuder
У
меня
тоже
есть
демон,
который
крутится
вокруг
и
хочет
меня
погубить.
Eu
não
nasci
ruim,
o
mundo
que
me
fez
assim
Я
не
родился
плохим,
мир
сделал
меня
таким.
Pra
chegar
até
aqui
admito
que
fiz
eu
Чтобы
добраться
до
этого
момента,
признаю,
я
сделал
Muita
coisa
que
eu
adoraria
esquecer
Много
такого,
что
хотел
бы
забыть.
Não
adianta
apontar
o
dedo
na
minha
cara
e
querer
me
julgar
Бессмысленно
тыкать
пальцем
мне
в
лицо
и
пытаться
судить
меня.
Posso
ter
feito
muita
coisa
errada,
mas
tudo
que
eu
fiz
foi
tentando
ajudar
Возможно,
я
сделал
много
плохого,
но
все,
что
я
делал,
я
пытался
помочь.
Diferente
de
tu
que
ficou
sentado
me
assistindo
torcendo
pra
eu
fracassar
В
отличие
от
тебя,
который
сидел,
смотрел
и
ждал
моего
провала.
Só
acerta
quem
erra
Ошибается
лишь
тот,
кто
что-то
делает.
E
eu
ando
errando
tanto
que
é
melhor
tu
se
preparar
И
я
ошибаюсь
так
часто,
что
тебе
лучше
подготовиться.
Nós
não
somos
rivais
Мы
не
соперники.
Cês
tão
querendo
guerra
com
alguém
que
só
quer
paz
Вы
хотите
войны
с
тем,
кто
хочет
только
мира.
Nós
não
somos
rivais
Мы
не
соперники.
Apesar
das
diferenças,
somos
mais
do
que
iguais
Несмотря
на
различия,
мы
больше,
чем
просто
равны.
Nós
não
somos
rivais
Мы
не
соперники.
Cês
tão
querendo
guerra
com
alguém
que
só
quer
paz
Вы
хотите
войны
с
тем,
кто
хочет
только
мира.
Nós
não
somos
rivais
Мы
не
соперники.
Apesar
das
diferenças,
somos
mais
do
que
iguais
Несмотря
на
различия,
мы
больше,
чем
просто
равны.
Também
odiava
minha
cara,
odiava
meu
corpo
Я
тоже
ненавидел
свое
лицо,
ненавидел
свое
тело,
Odiava
meu
jeito
de
ser,
morria
de
inveja
dos
outro
Ненавидел
свой
характер,
умирал
от
зависти
к
другим.
Também
pensava
por
que
que
eu
não
posso
ser
igual
a
fulano?
Тоже
думал,
почему
я
не
могу
быть
как
тот
парень?
Ele
tem
tudo
na
vida
e
as
mina
se
amarra
nele
У
него
все
есть
в
жизни,
и
девчонки
от
него
без
ума.
Onde
será
que
eu
tô
errando?
Hã
Где
же
я
ошибаюсь?
А?
Peguei
no
mic
pra
me
sentir
um
pouquinho
melhor
Взял
микрофон,
чтобы
почувствовать
себя
немного
лучше.
Quem
sabe
se
eu
rimasse
bem
você
me
olharia
um
pouquinho
melhor?
Может
быть,
если
бы
я
хорошо
рифмовал,
ты
бы
посмотрела
на
меня
чуть
лучше?
De
fato
você
olhou,
tua
amiga
olhou
И
ты
действительно
посмотрела,
твоя
подруга
посмотрела,
Teu
irmão
olhou,
teu
vizinho
olhou
Твой
брат
посмотрел,
твой
сосед
посмотрел.
Meu
pai
olhou,
todo
mundo
olhou,
mas
nada
melhorou,
hã
Мой
отец
посмотрел,
все
посмотрели,
но
ничего
не
улучшилось,
а?
Foi
igual
comer
chiclete
de
barriga
vazia
Это
как
жевать
жвачку
на
голодный
желудок.
A
fome
não
passa,
só
disfarça,
depois
vem
azia
Голод
не
проходит,
только
маскируется,
а
потом
изжога.
Bem
que
eu
sabia
Я
так
и
знал.
No
fundo
essa
merda
era
só
pra
ajudar
minha
autoestima
В
глубине
души
все
это
было
только
для
того,
чтобы
поднять
мою
самооценку.
Não
ajudou
merda
nenhuma,
quem
diria
Не
помогло
ни
хрена,
кто
бы
мог
подумать.
Agora
minha
vida
privada
é
pública,
não
existe
privacidade
Теперь
моя
личная
жизнь
стала
публичной,
никакой
личной
жизни
не
осталось.
Tudo
que
eu
faço
os
mano
copia
igual
minha
levada
Все,
что
я
делаю,
парни
копируют,
как
и
мою
подачу.
Agora
minha
vida
privada
é
pública,
não
existe
privacidade
Теперь
моя
личная
жизнь
стала
публичной,
никакой
личной
жизни
не
осталось.
Agora
se
eu
quiser
chorar,
tem
que
ser
com
hora
marcada
Теперь,
если
я
хочу
поплакать,
нужно
записываться
на
прием.
Nós
não
somos
rivais
Мы
не
соперники.
Cês
tão
querendo
guerra
com
alguém
que
só
quer
paz
Вы
хотите
войны
с
тем,
кто
хочет
только
мира.
Nós
não
somos
rivais
Мы
не
соперники.
Apesar
das
diferenças,
somos
mais
do
que
iguais
Несмотря
на
различия,
мы
больше,
чем
просто
равны.
Nós
não
somos
rivais
Мы
не
соперники.
Cês
tão
querendo
guerra
com
alguém
que
só
quer
paz
Вы
хотите
войны
с
тем,
кто
хочет
только
мира.
Nós
não
somos
rivais
Мы
не
соперники.
Apesar
das
diferenças,
somos
mais
do
que
iguais
Несмотря
на
различия,
мы
больше,
чем
просто
равны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sid
Attention! Feel free to leave feedback.