Lyrics and translation sid msc - Interludio Cicatriz
Interludio Cicatriz
Interlude Scar
Tú,
como
cantante
You,
as
a
singer
La
gente
tiene
la
sensación
de
que
eso
ya
es
una
época
que
ya
ha
pasado
People
have
the
feeling
that
this
is
a
time
that
has
already
passed
Y
que
no,
que
en
la
actualidad
no
está
existiendo,
no
es
así
And
that
no,
that
it
doesn't
exist
nowadays,
it's
not
like
that
De
cierto
modo
es
cierto,
o
sea
In
a
way
it's
true,
I
mean
Porque
yo
soy
la
voz
cantante,
eso
lo
tengo
claro
Because
I'm
the
lead
singer,
I'm
clear
on
that
Canto
yo,
y
si
yo
me
hubiera
moderado
también
I
sing,
and
if
I
had
moderated
myself
too
Algunas
veces,
y
hubiera
cogido
yo
las
riendas,
¿no?
Sometimes,
and
I
had
taken
the
reins,
right?
Pero
como
nunca
he
querido
esa
responsabilidad
But
since
I
never
wanted
that
responsibility
Pues
ahora,
se
ha
caído
sobre,
esa
responsabilidad
Well
now,
that
responsibility
has
fallen
on
Sobre
otras
personas,
que
al
final,
pues
se
disculpan
por
todo
On
other
people,
who
in
the
end,
well,
they
apologize
for
everything
Todo
mal,
lo
del
disco
mal
Everything
bad,
the
album
bad
Y
éramos
muy
potente',
podíamos
estar
pegado'
And
we
were
very
powerful,
we
could
be
successful
Ganja,
weed
(odio
la
adversidad)
Ganja,
weed
(I
hate
adversity)
You
wanna
smoke,
son?
You
wanna
smoke,
son?
La
2-2-4,
mente
sucia
The
2-2-4,
dirty
mind
Me-,
me-,
me-,
mente
sucia
Me-,
me-,
me-,
dirty
mind
You
wanna-,
you
wanna-,
you
wanna-
You
wanna-,
you
wanna-,
you
wanna-
Otra
más,
el
pinche
Sid,
loco
One
more,
the
fucking
Sid,
crazy
El
pinche
Sid,
loco
The
fucking
Sid,
crazy
O
sea,
a
mí
me
da
la
impresión
de
que
I
mean,
it
gives
me
the
impression
that
Siempre
ha
sido
una
forma
de
vida,
¿no?
It's
always
been
a
way
of
life,
right?
Sí,
algo
así,
no
sé,
socialmente
o
como
quieras
llamarlo
Yeah,
something
like
that,
I
don't
know,
socially
or
whatever
you
want
to
call
it
Tiene
consecuencias
como
con
todo
It
has
consequences
like
with
everything
Con
nuestra
autocopia,
autodestrucción
With
our
self-copying,
self-destruction
Porque
yo
he
sido
el
primero
en
autodestruir
Because
I've
been
the
first
to
self-destruct
Estaba
desquicia'o,
estaba
amarra'o
de
la
vida
I
was
out
of
my
mind,
I
was
tied
to
life
Un
año
y
pico
sin
poder
moverme
A
year
and
a
bit
without
being
able
to
move
O
sea,
pero
así
normal,
con
el
hígado
mal
I
mean,
but
like
normal,
with
my
liver
bad
Me
sigo
manteniendo
mal,
pero
ya
me
da
igual
I'm
still
keeping
it
bad,
but
I
don't
care
anymore
Danos
una
clara,
ahora
que
estás
hablando
de
la
droga
Give
us
a
clear
one,
now
that
you're
talking
about
drugs
¿Qué
es
la
droga?
La
jodida
droga,
o
esa
droga
(la
puta
droga)
What
is
the
drug?
The
fucking
drug,
or
that
drug
(the
fucking
drug)
La
puta
droga
pues
es
casi
mi
manera
de
vivir
después
de
estos
años
The
fucking
drug
is
almost
my
way
of
life
after
these
years
Yo
no
sé
vivir
sin
droga
en
la
vida,
bueno,
no
podía
pasar
sin
mis
canutos
I
don't
know
how
to
live
without
drugs
in
life,
well,
I
couldn't
go
without
my
joints
Lo
que
intento
es
moderarme,
para
no
empeorar
mi
estado
físico
What
I
try
to
do
is
moderate
myself,
so
as
not
to
worsen
my
physical
state
Que
ya
me
lo
he
machacado
bastante
Which
I've
already
beaten
up
enough
Estaba
yo
a
la
deriva
iba,
o
sea,
es
que
los
últimos
videos
que
he
grabado
I
was
drifting,
I
mean,
it's
that
the
last
videos
I've
recorded
Los
últimos
conciertos
y
no
hay
persona
más
pasada
The
last
concerts
and
there's
no
one
more
wasted
En
el
escenario,
no
he
visto
nunca
On
stage,
I've
never
seen
it
O
sea,
pero
pasado,
pasado
de
mala
manera
I
mean,
but
wasted,
wasted
in
a
bad
way
Estaba
desquicia'o
(¿control?),
no,
mi
coco
pensaba
que
controlaba
I
was
out
of
my
mind
(control?),
no,
my
head
thought
it
was
in
control
Y
no
estaba
tan
controlado
And
it
wasn't
that
controlled
Lo
único
que
era
así,
de
esa
manera,
trabajar
The
only
thing
that
was
like
that,
in
that
way,
to
work
No
se
puede
ir
a
dar
un
concierto
You
can't
go
to
a
concert
Después
de
llevar
dos
días
sin
dormir
After
two
days
without
sleep
Y,
me
miento,
esto
de
cada
día,
¿no?
And,
I
lie,
this
every
day,
right?
En
este
tema
de
la
droga,
te
quería
hacer
una
pregunta
On
this
drug
issue,
I
wanted
to
ask
you
a
question
Que
no
sé
si
te
la
tendría
que
hacer
a
ti
I
don't
know
if
I
should
ask
you
Hay
un
montón
de
gente
que
te
sigue
There
are
a
lot
of
people
who
follow
you
Un
montón
de
jóvenes,
y
chicos
y
chicas
A
lot
of
young
people,
and
boys
and
girls
Que,
de
alguna
manera,
se
identifican
Who,
in
some
way,
identify
Y
te
miran
como
algo
especial
en
este
tema
de
la
droga
And
they
look
at
you
as
something
special
in
this
drug
issue
¿Qué
les
dirías,
por
ejemplo?
What
would
you
tell
them,
for
example?
Joder,
es
que
no
soy
nadie
para
decir
Fuck,
it's
that
I'm
nobody
to
say
Que
la
gente
se
modere
y
no
se
modere
That
people
should
moderate
themselves
and
not
moderate
themselves
Cada
uno
tiene
su
concepto
de
ver
la
droga
Everyone
has
their
own
concept
of
seeing
drugs
De
sentir
la
droga,
¿yo
qué
voy
a
decir
de
la
droga?
Of
feeling
drugs,
what
am
I
going
to
say
about
drugs?
La
droga
mata,
coge
a
uno
de
cada
20
pero
no
tenemos
pista
Drugs
kill,
they
take
one
out
of
20
but
we
have
no
clue
Ganja,
weed
(odio
la
adversidad)
Ganja,
weed
(I
hate
adversity)
You
wanna
smoke,
son?
You
wanna
smoke,
son?
La
2-2-4,
mente
sucia
The
2-2-4,
dirty
mind
Me-,
me-,
me-,
mente
sucia
Me-,
me-,
me-,
dirty
mind
You
wanna-,
you
wanna-,
you
wanna-
You
wanna-,
you
wanna-,
you
wanna-
Otra
más,
el
pinche
Sid,
loco
One
more,
the
fucking
Sid,
crazy
El
pinche
Sid,
loco
The
fucking
Sid,
crazy
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adolfo Vladimir Castellanos Macias
Album
Malilla
date of release
18-03-2021
Attention! Feel free to leave feedback.