Lyrics and translation sid msc - One Shot, Vol. 2
One Shot, Vol. 2
Один выстрел, том 2
Crisis
eterna,
esta
maldita
risa
es
de
adorno
Вечный
кризис,
этот
проклятый
смех
всего
лишь
маска,
Su
mirada
es
tierna,
pero
me
pone
los
cuernos
Твой
взгляд
нежный,
но
ты
наставляешь
мне
рога.
Me
llevaste
al
infierno,
nena,
y
no
pagué
el
retorno
Ты
затащила
меня
в
ад,
детка,
и
я
не
оплатил
обратный
билет.
Por
si
llego
a
extrañarte,
déjame
tus
fotos
porno
На
случай,
если
я
буду
по
тебе
скучать,
оставь
мне
свои
порно-фото.
No
hay
forma
que
deje
de
odiarme
para
amarte
Я
не
смогу
перестать
ненавидеть
себя,
чтобы
полюбить
тебя.
Transformo
mi
odio
en
letras
que
son
todo
un
arte
Превращаю
свою
ненависть
в
строки,
которые
— настоящее
искусство.
Ni
norte,
tampoco
del
sur,
soy
de
otra
parte
Я
не
с
севера,
не
с
юга,
я
из
другого
места.
Bajo
mi
piel
de
humano
se
esconde
un
reptil
de
Marte
Под
моей
человеческой
кожей
скрывается
марсианская
рептилия.
No
hay
problem,
me
autodestruyo
como
protesta
Без
проблем,
я
самоуничтожаюсь
в
знак
протеста.
En
esta
película
no
hay
dobles,
no
hay
extras
В
этом
фильме
нет
дублёров,
нет
статистов.
Mi
brusca
manera
terca
de
rapear
bien
puerca
Моя
грубая,
упрямая,
грязная
манера
читать
рэп,
Me
defeco
en
el
huerco
que
se
cree
narco
en
la
lleca
Я
испражняюсь
на
того
мудака,
который
возомнил
себя
наркобароном
в
подворотне.
Son
fekas
diciendo
que
soy
feka
Фальшивки
говорят,
что
я
фальшивка.
No
levanten
la
mano
a
su
padre
o
se
les
diseca
Не
поднимайте
руку
на
своего
отца,
или
она
у
вас
засохнет.
Pinche
bola
de
motherfuckers
Чертовы
ублюдки,
Aunque
no
encaje
mi
obsceno
lenguaje
Даже
если
мой
непристойный
язык
не
подходит,
El
contenido
que
traje,
no
hay
poesía,
no
hay
mensaje
В
том,
что
я
принес,
нет
поэзии,
нет
послания.
Sientan
el
tonelaje
salvaje
pa'
que
se
ahoguen
Почувствуйте
дикий
тоннаж,
чтобы
захлебнуться.
Estoy
construyendo
el
chante
que
soñé
con
el
adobe
Я
строю
хату,
о
которой
мечтал,
из
самана.
La
mierda
que
yo
cante
jamás
me
la
cataloguen
Дерьмо,
которое
я
пою,
никогда
не
классифицируйте.
Me
tiran,
me
hago
el
sordo
y
compongo
como
Beethoven
Вы
наезжаете
на
меня,
я
притворяюсь
глухим
и
сочиняю,
как
Бетховен.
Mi
realidad
vale
verga
y
no
la
pinto,
la
maquillo
Моя
реальность
— дерьмо,
и
я
её
не
рисую,
а
гримирую.
Ni
puedo
adornar
la
mierda
con
un
bonito
estribillo
Я
не
могу
украсить
дерьмо
красивым
припевом.
Se
apagó
mi
brillo
cuando
encendí
la
bombilla
Мой
блеск
погас,
когда
я
включил
лампочку.
Clavado
con
astillas
en
la
cruz
de
la
malilla
Распят
с
занозами
на
кресте
хвори.
En
mi
cielo
el
sol
no
brilla
y
a
oscuras
no
miro
nada
В
моем
небе
солнце
не
светит,
и
в
темноте
я
ничего
не
вижу.
Y
en
cualquier
madrugada
puede
salir
de
la
nada
И
любой
ночью
может
выйти
из
ниоткуда.
Todavía
hay
esperanza
de
tomar
conciencia
Еще
есть
надежда
обрести
сознание.
Señora
droga,
sal
de
este
cuerpo
en
decadencia
Госпожа
наркотик,
уйди
из
этого
разлагающегося
тела.
Yo
sé
de
la
finanza,
quién
ve
con
conveniencia
Я
знаю
о
финансах,
кто
смотрит
с
выгодой.
Señor
dinero,
sal
de
los
que
según
me
aprecian
Господин
деньги,
уйди
от
тех,
кто
якобы
меня
ценит.
No
se
puede
caminar
sin
colaborar
en
su
majestad
el
señor
matanza
Нельзя
ходить,
не
сотрудничая
с
его
величеством
господином
убийством.
Todavía
hay
esperanza
de
tomar
conciencia
Еще
есть
надежда
обрести
сознание.
Señora
droga,
sal
de
este
cuerpo
en
decadencia
Госпожа
наркотик,
уйди
из
этого
разлагающегося
тела.
Yo
sé
de
la
finanza,
quién
ve
con
conveniencia
Я
знаю
о
финансах,
кто
смотрит
с
выгодой.
Señor
dinero,
sal
de
los
que
según
me
aprecian
Господин
деньги,
уйди
от
тех,
кто
якобы
меня
ценит.
La
droga
más
destructiva
que
puede
pudrir
al
hombre
Самый
разрушительный
наркотик,
который
может
сгноить
человека,
Es
la
ambición
de
poder,
aunque
muchos
cambien
el
nombre
Это
жажда
власти,
хотя
многие
меняют
название.
No
se
asombre
y
no
me
nombre
en
su
liguilla
de
chavalas
Не
удивляйтесь
и
не
упоминайте
меня
в
своей
детской
лиге.
Aunque
me
quede
solo
por
decir
lo
que
les
cala,
motherfuckers
Даже
если
я
останусь
один,
сказав
то,
что
вас
задевает,
ублюдки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adollfor Vladimir Castellanos Macias
Attention! Feel free to leave feedback.