Sid Sriram - Maruvaali (From "Thoota") - translation of the lyrics into German

Maruvaali (From "Thoota") - Sid Sriramtranslation in German




Maruvaali (From "Thoota")
Maruvaali (Aus "Thoota")
మరువాలి కాలాన్నే, మరువాలి లోకాలనే
Vergessen soll die Zeit, vergessen die Welten
మౌనంగా తలవాల్చి ఒడిలో నిదురించవే
Leise neige dein Haupt und schlaf in meinem Schoß
విరిపాన్పు వోలె పరిచానే హృదయం
Wie ein Blumenbett breitete ich mein Herz aus
పసిపాప నీవై పవళించీ సమయం
Als kleines Kind liegst du nun, die Stunde gekommen
గగనాన్ని చేరాలే గతమన్న ఆలోచన
Den Himmel zu erreichen, ein Gedanke der Vergangenheit
మరునాటి గంధాలే కురవాలి రోజున
Düfte von morgen sollen heute herabregnen
అడుగైన వెయ్యనీనే విధినైన వీధిన
Keinen Schritt zurück, selbst wenn dies mein Schicksal ist
సుడి నుంచి తేల్చాలే నిను నేడు నా లాలన
Aus dem Strudel rette ich dich heute, mit meiner Zärtlichkeit
నడిరేయి కోరల్లో నలిగేటి రోజులు
Jene Tage, die in den Klauen der Mitternacht zermalmt wurden
విడిచేసి చీకటిలో, విహరించు వెన్నెలలో
Lass sie zurück in der Dunkelheit, wandle im Mondlicht
గదిలోంచి విరహాన్నే తరిమేశా రాదే
Die Sehnsucht aus dem Zimmer habe ich vertrieben, sie kehrt nicht zurück
గడియారం వినిపించే పిడివాదం లేదే
Die Uhr tickt nicht mehr, kein Streit erklingt
మనలోనే మనం మసలే క్షణం
In uns beiden verlieren wir uns in diesem Augenblick
జగమే విడిపోనీ, యుగమే గడిచెయనీ
Auch wenn die Welt zerbricht, die Zeitalter vergehen
కనుపాపలో నుంచి నువు రాల్చు కావేరిని
Den Kaveri-Fluss, der von deinen Wimpern fällt
కలిపేసుకుంటా కడలై, కురిసేను మళ్ళీ కలలై
Vermische ich mit mir, werde zum Meer, regne als Träume nieder
నువు లేని నిమిషాన్ని వెలివేశా నేడు
Den Moment ohne dich habe ich heute verbannt
నిలువెల్లా నువు నిండే మనసయ్యా చూడు
Sieh, mein Herz ist nun ganz von dir erfüllt
ఇక నీ చేతిని విడిపోలేనని
Niemals mehr lasse ich deine Hand los
ప్రళయం ఎదురైనా, మరణం ఎదురైనా
Selbst wenn die Apokalypse kommt, selbst wenn der Tod naht
మరువాలి కాలాన్నే, మరువాలి లోకాలనే
Vergessen soll die Zeit, vergessen die Welten
మౌనంగా తలవాల్చి ఒడిలో నిదురించవే
Leise neige dein Haupt und schlaf in meinem Schoß
విరిపాన్పువోలె పరిచానే హృదయం
Wie ein Blumenbett breitete ich mein Herz aus
పసిపాప నీవై పవళించే సమయం
Als kleines Kind liegst du nun, die Stunde gekommen
గగనాన్ని చేరాలే గతమన్న ఆలోచన
Den Himmel zu erreichen, ein Gedanke der Vergangenheit
మరునాటి గంధాలే కురవాలి రోజున
Düfte von morgen sollen heute herabregnen
అడుగైన వెయ్యనీనే విధినైన వీధిన
Keinen Schritt zurück, selbst wenn dies mein Schicksal ist
సుడి నుంచి తేల్చాలే నిను నేడు నా లాలన
Aus dem Strudel rette ich dich heute, mit meiner Zärtlichkeit
మరువాలి కాలాన్నే, మరువాలి లోకాలనే
Vergessen soll die Zeit, vergessen die Welten





Writer(s): Ananth Sriram, Siva Darbuka


Attention! Feel free to leave feedback.