Siddharth Mahadevan & Neeti Mohan - Sarfira (From "Katti Batti") - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Siddharth Mahadevan & Neeti Mohan - Sarfira (From "Katti Batti")




Sarfira (From "Katti Batti")
Sarfira (Из фильма "Katti Batti")
Fizool hai.
Напрасно.
Fizool hai.
Напрасно.
Fizool hai, tere bin mile jo mujhko zindagi
Напрасна жизнь, если я не с тобой,
Mujhe faasle naa dena tu kabhi
Не давай мне отдаляться от тебя.
Tere ishq ka hi ab to bas nighaahon pe
Только твоя любовь,
Chadha rahe nasha raat bhar
Опьяняет меня всю ночь напролёт.
Main bhi sarfira
Я тоже безрассудный
(Ho jaaun tere liye)
(Стану твоим)
Tu bhi sarfiri
Ты тоже безрассудная
(Ho jaaye mere liye)
(Стань моей)
Main bhi sarphira
Я тоже безрассудный
(Ho jaun tere liye)
(Стану твоим)
Tu bhi sarphiri... Fizool hai.
Ты тоже безрассудная... Напрасно.
Tere bin chale jo meri saans bhi
Напрасно бьётся моё сердце без тебя,
Tere waaste hain lamhe ye sabhi
Все эти мгновения только для тебя.
Mere saath aise mil ja
Слейтесь со мной так,
Ke mile na phir tujhe tera pata, raat bhar.
Чтобы ты не смогла найти дорогу обратно всю ночь напролёт.
Tu bhi sarphira
Ты тоже безрассудная
(Ho jaaye mere liye)
(Стань моей)
Main bhi sarfiri
Я тоже безрассудный
(Ho jaaun tere liye)
(Стану твоим)
Tu bhi sarphira
Ты тоже безрассудная
(Ho jaaye mere liye)
(Стань моей)
Main bhi sarphiri...
Я тоже безрассудный...
Main bhi sarfira
Я тоже безрассудный
(Ho jaaun tere liye)
(Стану твоим)
Tu bhi sarfiri
Ты тоже безрассудная
(Ho jaaye mere liye)
(Стань моей)
Main bhi sarphira
Я тоже безрассудный
(Ho jaun tere liye)
(Стану твоим)
Tu bhi sarphiri...
Ты тоже безрассудная...
Shots off, drinks down
Выпито до дна,
Bottom of the bar can think now
На дне бокала видны мои мысли.
I heard that you were crazy but that for maybe
Я слышал, ты была без ума, но, может быть,
We can kick like James Brown
Мы можем зажигать, как Джеймс Браун.
You and I both got the same infection
Мы оба заражены одним и тем же,
Doctors order with no prescription
Приказ врача без рецепта.
Used that think that I was crazy believe me
Раньше я думал, что я сумасшедший, поверь мне,
She don't feel the same now
Теперь она чувствует то же самое.
Bolo duniya se aaj tere mere
Скажи миру, что сегодня между нами
Beech mein ye aaye na
Никто не встанет,
Hum to milenge khulke
Мы встретимся открыто,
Humko aankh ye dikhaaye na
Пусть эти глаза не видят нас.
Log hain kamine chain ye to chheene
Люди - подлецы, они хотят лишить нас покоя,
Baaz nahi aayenge
Но не отступят.
Ziddi hain hum bhi
Мы тоже упрямые,
Maanenge na pyaar kiye jaayenge
Не позволим им отобрать нашу любовь.
Fizool hai.
Напрасно.
Tere bin khile ye mausam jo kabhi
Напрасно цветёт весна без тебя.
Fizool hai.
Напрасно.
Tere paas hi ab meri hai khushi
Моё счастье только рядом с тобой.
Tere ishq ka hi ab to
Только твоя любовь
Bas nigaahon pe chadha rahe nasha, raat bhar
Опьяняет меня всю ночь напролёт.
Main bhi sarphira
Я тоже безрассудный
(Ho jaaun tere liye)
(Стану твоим)
Tu bhi sarphiri
Ты тоже безрассудная
(Ho jaaye mere liye)
(Стань моей)
Main bhi sarfira
Я тоже безрассудный
(Ho jaaun tere liye)
(Стану твоим)
Main bhi sarfiri.
Я тоже безрассудный.
Tu bhi sarphira
Ты тоже безрассудная
(Ho jaaun tere liye)
(Стану твоим)
Main bhi sarfiri
Я тоже безрассудный
(Ho jaaun tere liye)
(Стану твоим)
Tu bhi sarphira
Ты тоже безрассудная
(Ho jaaun tere liye)
(Стану твоим)
Main bhi sarphiri...
Я тоже безрассудный...





Writer(s): Shankar Ehsaan Loy, Kumaar


Attention! Feel free to leave feedback.