Side Baby feat. Gianni Bismark - Ricordami (feat. Gianni Bismark) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Side Baby feat. Gianni Bismark - Ricordami (feat. Gianni Bismark)




Ricordami (feat. Gianni Bismark)
Remember Me (feat. Gianni Bismark)
Okay, ehi, yeah
Okay, hey, yeah
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
Ricordami, se dovessi mori′ domani
Remember me, if I were to die tomorrow
Puoi chiederlo a chi vuoi
You can ask anyone
Non sono mai stato infame (mai stato infame)
I've never been a snitch (never been a snitch)
Sono saltato nel gioco non per gloria, ma per fame (per fame)
I jumped into the game not for glory, but for hunger (for hunger)
Parlo di trame e successi, le riporto sulla base
I speak of schemes and successes, I bring them back to the base
E non stare male, se muoio questa notte (no)
And don't feel bad, if I die tonight (no)
Ho sempre detto quello che pensavo chiaro e forte (chiaro e forte)
I've always said what I thought loud and clear (loud and clear)
Ho sempre dato aiuto a chi merita di riceverlo
I've always helped those who deserve to receive it
Ho sempre dato il primo pugno prima di riceverlo
I've always thrown the first punch before receiving it
Ho sempre detto tutto quanto senza filtri in bocca
I've always said everything without filters in my mouth
Dai tredici anni con il filtro di una canna in bocca
Since I was thirteen with the filter of a joint in my mouth
Ho sempre messo il mio rispetto davanti ogni cosa (ogni cosa)
I've always put my respect before everything (everything)
Preferisco morire che diventare una troia
I'd rather die than become a whore
E non posso tradire chi mi ha mostrato il suo cuore (il suo cuore)
And I can't betray those who have shown me their heart (their heart)
Puoi avere tutto dalla strada, solo non l'amore (non l′amore)
You can get everything from the street, just not love (not love)
Hanno seccato Nipsey nel suo stesso isolato (Nipsey Hussle)
They dried up Nipsey in his own neighborhood (Nipsey Hussle)
E Franco Giuseppucci a San Cosimato
And Franco Giuseppucci in San Cosimato
Ecco perché ogni volta che sono in giro (che sono in giro)
That's why every time I'm around (that I'm around)
Vivo come se avessi in corpo il mio ultimo respiro (ultimo respiro)
I live as if I had my last breath in my body (last breath)
Fumo come se mi curasse un male ad ogni tiro
I smoke as if it cures an illness with every puff
Quando colpisco, sono preciso come un cecchino (un cecchino)
When I hit, I'm as precise as a sniper (a sniper)
Non mi fido, fa più male un finto amico che un nemico (infame)
I don't trust, a fake friend hurts more than an enemy (snitch)
Dischi d'oro in studio, catene d'oro addosso
Gold records in the studio, gold chains on me
Darei via tutto per tornare indietro, ma non posso (ma non posso)
I'd give everything to go back, but I can't (but I can't)
Darei via tutto per tornare indietro, ma non posso (no)
I'd give everything to go back, but I can't (no)
Ricordami, se dovessi mori′ domani
Remember me, if I were to die tomorrow
Puoi chiederlo a chi vuoi, non sono mai stato infame
You can ask anyone, I've never been a snitch
Sono saltato nel gioco non per gloria, ma per fame
I jumped into the game not for glory, but for hunger
Parlo di trame e successi, le riporto sulla base
I speak of schemes and successes, I bring them back to the base
E non stare male, se muoio questa notte
And don't feel bad, if I die tonight
Ho sempre detto quello che pensavo chiaro e forte
I've always said what I thought loud and clear
Ho sempre dato aiuto a chi merita di riceverlo
I've always helped those who deserve to receive it
Ho sempre dato il primo pugno prima di riceverlo (ah)
I've always thrown the first punch before receiving it (ah)
Ho sempre fatto quello che doveva essere fatto
I've always done what needed to be done
Già da quand′ero ragazzino pensavo al guadagno
Ever since I was a kid, I thought about earning
Ho sempre avuto il rispetto dei miei fratelli in zona
I've always had the respect of my brothers in the area
È meglio resta' in bianco che senza amici accanto
It's better to stay blank than without friends by your side
E spero de lascia′ qualcosa sopra queste strofe
And I hope to leave something on these verses
Sono sempre stato io, senza inventarmi storie
I've always been myself, without making up stories
Voglio una statua a Tor Marancia quando lascio er posto
I want a statue in Tor Marancia when I leave the place
E un futuro migliore pe' ogni amico nostro, ah
And a better future for every friend of ours, ah
Se dovessi mori′ domani
If I were to die tomorrow
Puoi chiederlo a chi vuoi, non sono mai stato infame
You can ask anyone, I've never been a snitch
Fate usci' i miei pezzi pure quando io ′n ce sto più
Release my tracks even when I'm no longer here
Così un giorno me trasformo in soldi, ah
So one day I turn into money, ah
Ricordame come il Califano giù in piazza
Remember me like Califano down in the square
Come Gabriella Ferri su una traccia
Like Gabriella Ferri on a track
Voglio diventa' leggenda come Alberto Sordi pe' la città mia
I want to become a legend like Alberto Sordi for my city
Ho fatto tutto pe′ la città mia, ah
I did everything for my city, ah
Ricordami, se dovessi mori′ domani
Remember me, if I were to die tomorrow
Puoi chiederlo a chi vuoi, non sono mai stato infame
You can ask anyone, I've never been a snitch
Sono saltato nel gioco non per gloria, ma per fame
I jumped into the game not for glory, but for hunger
Parlo di trame e successi, le riporto sulla base
I speak of schemes and successes, I bring them back to the base
E non stare male, se muoio questa notte
And don't feel bad, if I die tonight
Ho sempre detto quello che pensavo chiaro e forte
I've always said what I thought loud and clear
Ho sempre dato aiuto a chi merita di riceverlo
I've always helped those who deserve to receive it
Ho sempre dato il primo pugno prima di riceverlo
I've always thrown the first punch before receiving it





Writer(s): Luca Antonio Barker, Arturo Bruni, Tiziano Menghi


Attention! Feel free to leave feedback.