Lyrics and translation Sidney Miller feat. Nara Leão - A Estrada E O Violeiro
A Estrada E O Violeiro
Дорога и Виолейро
Sou
violeiro
caminhando
só
Я
– виолейро,
идущий
в
одиночестве,
Por
uma
estrada
caminhando
só
По
дороге
идущий
в
одиночестве,
Sou
uma
estrada
procurando
só
Я
– дорога,
ищущая
в
одиночестве,
Levar
o
povo
pra
cidade
só
Чтобы
привести
людей
в
город,
в
одиночестве.
Parece
um
cordão
sem
ponta,
pelo
chão
desenrolado
Похоже
на
веревку
без
конца,
по
земле
размотанную,
Rasgando
tudo
que
encontra,
a
terra
de
lado
a
lado
Разрывающую
все,
что
встречает,
землю
вдоль
и
поперек.
Estrada
de
Sul
a
Norte,
eu
que
passo,
penso
e
peço
Дорога
с
Юга
на
Север,
я,
проходя,
думаю
и
прошу
Notícias
de
toda
sorte,
de
dias
que
eu
não
alcanço
Вестей
любого
рода,
о
днях,
до
которых
я
не
дойду,
De
noites
que
eu
desconheço,
de
amor,
de
vida
ou
de
morte
О
ночах,
которых
я
не
знаю,
о
любви,
о
жизни
или
смерти.
Eu
que
já
corri
o
mundo
cavalgando
a
terra
nua
Я,
который
уже
объездил
мир,
верхом
на
голой
земле,
Tenho
o
peito
mais
profundo
e
a
visão
maior
que
a
sua
У
меня
грудь
глубже,
а
взгляд
ширше
твоего.
Muita
coisa
tenho
visto
nos
lugares
onde
eu
passo
Многое
я
видел
в
местах,
где
проходил,
Mas
cantando
agora
insisto
neste
aviso
que
ora
faço
Но,
сейчас,
продолжая
петь,
настаиваю
на
этом
предупреждении,
которое
сейчас
делаю:
Não
existe
um
só
compasso
pra
contar
o
que
eu
assisto
Нет
ни
одного
такта,
чтобы
рассказать
все,
что
я
видел.
Trago
comigo
uma
viola
só
Несу
с
собой
одну
лишь
виолу,
Para
dizer
uma
palavra
só
Чтобы
сказать
лишь
одно
слово,
Para
cantar
o
meu
caminho
só
Чтобы
спеть
о
своем
пути,
Porque
sozinho
vou
à
pé
e
pó
Ведь
в
одиночестве
иду
я
пешком,
в
пыли.
Guarde
sempre
na
lembrança
que
essa
estrada
não
é
sua
Храни
всегда
в
памяти,
что
эта
дорога
не
твоя,
Sua
vista
pouco
alcança,
mas
a
terra
continua
Твой
взгляд
мало
что
охватывает,
но
земля
продолжается.
Segue
em
frente,
violeiro,
que
eu
lhe
dou
a
garantia
Иди
вперед,
виолейро,
я
тебе
гарантирую,
De
que
alguém
passou
primeiro
na
procura
da
alegria
Что
кто-то
прошел
первым
в
поисках
радости,
Pois
quem
anda
noite
e
dia
sempre
encontra
um
companheiro
Ведь
тот,
кто
идет
днем
и
ночью,
всегда
найдет
спутника.
Minha
estrada,
meu
caminho,
me
responda
de
repente
Моя
дорога,
мой
путь,
ответь
мне
внезапно,
Se
eu
aqui
não
vou
sozinho,
quem
vai
lá
na
minha
frente?
Если
я
здесь
иду
не
один,
кто
идет
там,
впереди
меня?
Tanta
gente,
tão
ligeiro,
que
eu
até
perdi
a
conta
Столько
людей,
так
быстро,
что
я
даже
сбился
со
счета,
Mas
lhe
afirmo,
violeiro,
fora
a
dor
que
a
dor
não
conta
Но
уверяю
тебя,
виолейро,
кроме
боли,
которую
боль
не
считает,
Fora
a
morte
quando
encontra,
vai
na
frente
um
povo
inteiro
Кроме
смерти,
когда
встречает,
впереди
идет
целый
народ.
Sou
uma
estrada
procurando
só
Я
– дорога,
ищущая
в
одиночестве,
Levar
o
povo
pra
cidade
só
Чтобы
привести
людей
в
город,
в
одиночестве.
Se
meu
destino
é
ter
um
rumo
só
Если
мое
предназначение
– иметь
лишь
одно
направление,
Choro
em
meu
pranto
é
pau,
é
pedra,
é
pó
Плач
в
моих
слезах
– дерево,
камень,
пыль.
Se
esse
rumo
assim
foi
feito,
sem
aprumo
e
sem
destino
Если
этот
путь
так
создан,
без
отвеса
и
без
цели,
Saio
fora
desse
leito,
desafio
e
desafino
Я
ухожу
с
этого
русла,
бросаю
вызов
и
расстраиваюсь.
Mudo
a
sorte
do
meu
canto,
mudo
o
norte
dessa
estrada
Меняю
судьбу
своей
песни,
меняю
север
этой
дороги.
Em
meu
povo
não
há
santo,
não
há
força
e
não
há
forte
В
моем
народе
нет
святого,
нет
силы
и
нет
сильного,
Não
há
morte,
não
há
nada
que
me
faça
sofrer
tanto
Нет
смерти,
нет
ничего,
что
заставило
бы
меня
так
страдать.
Vai,
violeiro,
me
leva
pra
outro
lugar
Иди,
виолейро,
отведи
меня
в
другое
место,
Que
eu
também
quero
um
dia
poder
levar
Ведь
я
тоже
хочу
однажды
суметь
привести
Toda
gente
que
virá
Всех
людей,
которые
придут,
Caminhando,
procurando
Идущих,
ищущих,
Na
certeza
de
encontrar
В
уверенности,
что
найдут.
Se
esse
rumo
assim
foi
feito,
sem
aprumo
e
sem
destino
Если
этот
путь
так
создан,
без
отвеса
и
без
цели,
Saio
fora
desse
leito,
desafio
e
desafino
Я
ухожу
с
этого
русла,
бросаю
вызов
и
расстраиваюсь.
Mudo
a
sorte
do
meu
canto,
mudo
o
norte
dessa
estrada
Меняю
судьбу
своей
песни,
меняю
север
этой
дороги.
Em
meu
povo
não
há
santo,
não
há
força
e
não
há
forte
В
моем
народе
нет
святого,
нет
силы
и
нет
сильного,
Não
há
morte,
não
há
nada
que
me
faça
sofrer
tanto
Нет
смерти,
нет
ничего,
что
заставило
бы
меня
так
страдать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sidney Alvaro Miller Filho
Attention! Feel free to leave feedback.