Lyrics and translation Sido & Canzonetta Kinderchor - Augen Auf (Unplugged Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
hallo
Kinder!
Привет,
дети!
Hi
Anna,
Hi
Thorsten
und
die
andern.
Привет
Анне,
привет
Торстену
и
остальным.
Levelt
leg
das
Handy
weg
Leg
Levelt
телефон
подальше
Ok…
soll
ich
euch
mal
ne
Geschichte
erzählen?
ОК...
хочешь,
я
расскажу
тебе
историю?
Dann
hört
zu
jetzt.
Тогда
слушайте
сейчас.
Die
kleine
Jenny
war
so
niedlich
als
sie
6 war,
Маленькая
Дженни
была
такой
милой,
когда
ей
было
6,
doch
dann
bekam
Mama
ihre
kleine
Schwester.
Но
потом
мама
получила
свою
младшую
сестру.
Jetzt
war
sie
nicht
mehr
der
Mittelpunkt,
sie
stand
hinten
an
Теперь
она
уже
не
была
центром
внимания,
она
стояла
сзади
und
dann
mit
12
fing
sie
hemmungslos
zu
trinken
an.
А
потом,
в
12
лет,
она
начала
безудержно
пить.
Das
war
sowas
wie
ein
Hilfeschrei
den
keiner
hört,
Это
было
что-то
вроде
крика
о
помощи,
который
никто
не
слышит,
bei
jedem
Schluck
hat
sie
gedacht:
Bitte
Mama,
sei
empört!
С
каждым
глотком
она
думала:
пожалуйста,
мама,
возмутись!
Doch
Mama
war
nur
selten
da,
keiner
hat
aufgepasst,
Но
мама
бывала
там
редко,
никто
не
обращал
внимания,
Papa
hat
lieber
mit
Kollegen
einen
drauf
gemacht.
Папа
предпочитал
иметь
дело
с
коллегами.
Jenny
war
draußen
mit
der
Clique,
hier
war
sie
beliebt,
Дженни
была
снаружи
с
кликой,
здесь
она
была
популярна,
hier
wird
man
verstanden,
wenn
man
oft
zu
Hause
Krise
schiebt.
Здесь
это
понимают,
если
часто
толкать
дома
кризис.
Sie
ging
mit
13
auf
Partys
ab
18,
Она
ходила
на
вечеринки
с
13
лет,
начиная
с
18,
schminken
wie
ne
Nutte
und
dann
rein
in
das
Nachtleben.
Как
проститутка,
а
потом
в
ночную
жизнь.
Extasy,
Kokain,
ficken
aufm
Weiberklo,
Экстази,
кокаин,
ебля
в
туалете,
Flatrate
saufen,
56
Tequila
Shots
einfach
so
Flatrate
выпивать,
56
текила
выстрелы
просто
так
Wieviel
mehr
kann
dieses
Mädchen
vertragen
Сколько
еще
может
терпеть
эта
девушка
und
ich
sag:
Kinder
kommt,
wir
müssen
den
Eltern
was
sagen
А
я
говорю:
дети
идут,
надо
родителям
что-то
сказать.
und
das
geht.
И
это
проходит.
Hey,
Mama
mach
die
Augen
auf.
Мама,
открой
глаза.
Treib
mir
meine
Flausen
aus.
Выгони
мне
пух.
Ich
will
so
gern
erwachsen
werden
und
nicht
schon
mit
18
sterben.
Мне
так
хочется
повзрослеть,
а
не
умереть
уже
в
18
лет.
Hey…
Papa
mach
die
Augen
auf.
Эй...
Папа
открой
глаза.
Noch
bin
ich
nicht
ausm
Haus.
Я
еще
не
вышел
из
дома.
Du
musst
trotz
all
der
Schwierigkeiten
Zuneigung
und
Liebe
zeigen.
Вы
должны
проявлять
привязанность
и
любовь,
несмотря
на
все
трудности.
Der
kleine
Justin
war
nicht
gerade
ein
Wunschkind,
Маленький
Джастин
был
не
совсем
желанным
ребенком,
doch
seine
Mama
ist
der
Meinung:
Abtreiben
gleich
Umbringen.
Но
его
мама
считает:
аборт
сразу
убьет.
Das
Problem
war
nur,
dass
Papa
was
dagegen
hatte,
Проблема
была
только
в
том,
что
папа
был
против,
deshalb
fand
man
Justin
nachts
in
der
Baby-Klappe.
(scheiße)
Вот
почему
Джастина
нашли
ночью
в
детской.
(дерьмо)
Er
wuchs
von
klein
auf
im
Heim
auf,
Он
рос
в
доме
с
малых
лет,
doch
wenn
der
Betreuer
was
sagte
gab
er
ein
Scheiß
drauf!
Но
если
воспитатель
что-то
говорил,
ему
было
хреново!
Er
hat
schnell
gemerkt,
dass
das
nicht
sein
zuhause
ist,
Он
быстро
понял,
что
это
не
его
дом,
hier
gibt
man
dir
das
Gefühl,
dass
du
nicht
zu
gebrauchen
bist.
Здесь
ты
чувствуешь,
что
тебе
не
к
чему.
Das
er
jemals
18
wird
kann
man
nur
wenig
hoffen,
На
то,
что
ему
когда-нибудь
исполнится
18,
можно
надеяться
мало,
denn
er
raucht
mit
6,
kifft
mit
8 und
ist
mit
10
besoffen.
Потому
что
он
курит
в
6,
курит
в
8 и
пьян
в
10.
Sag
wieviel
mehr
kann
dieser
Junge
vertragen
Скажи,
сколько
еще
может
выдержать
этот
мальчик
und
ich
sag:
Kinder
kommt,
wir
müssen
den
Eltern
was
sagen
А
я
говорю:
дети
идут,
надо
родителям
что-то
сказать.
und
das
geht.
И
это
проходит.
Hey,
Mama
mach
die
Augen
auf.
Мама,
открой
глаза.
Treib
mir
meine
Flausen
aus.
Выгони
мне
пух.
Ich
will
so
gern
erwachsen
werden
und
nicht
schon
mit
18
sterben.
Мне
так
хочется
повзрослеть,
а
не
умереть
уже
в
18
лет.
Hey…
Papa
mach
die
Augen
auf.
Эй...
Папа
открой
глаза.
Noch
bin
ich
nicht
ausm
Haus.
Я
еще
не
вышел
из
дома.
Du
musst
trotz
all
der
Schwierigkeiten
Zuneigung
und
Liebe
zeigen.
Вы
должны
проявлять
привязанность
и
любовь,
несмотря
на
все
трудности.
Ein
Kind
zu
erziehen
ist
nicht
einfach,
ich
weiß
das.
Воспитывать
ребенка
непросто,
я
это
знаю.
So
hast
du
immer
was
zu
tun,
auch
wenn
du
frei
hast.
Так
что
у
тебя
всегда
есть
чем
заняться,
даже
если
ты
свободен.
Pass
immer
auf,
du
musst
ein
Auge
auf
dein
Balg
haben,
Всегда
будьте
осторожны,
вы
должны
следить
за
своим
сильфоном,
am
besten
lässt
du
seine
Glocke
um
den
Hals
tragen.
Лучше
всего,
чтобы
ты
носил
его
колокольчик
на
шее.
Kinder
sind
teuer,
also
musst
du
Geld
machen,
Дети
дороги,
поэтому
вам
нужно
зарабатывать
деньги,
du
musst
Probleme
erkennen,
sie
aus
der
Welt
schaffen.
Вы
должны
распознавать
проблемы,
создавать
их
из
мира.
Du
musst
zuhören,
in
guten
und
in
miesen
Zeiten,
Ты
должен
слушать,
и
в
хорошие,
и
в
паршивые
времена,
du
musst
da
sein,
du
musst
Liebe
zeigen
Вы
должны
быть
там,
вы
должны
показать
любовь
Wer
Kinder
macht,
der
hat
das
so
gewollt,
Кто
детей
заводит,
тот
так
хотел,
doch
sobald
es
ernst
wird
mit
der
Erziehung
habt
ihr
die
Hosen
voll.
Но
как
только
дело
станет
серьезным
с
воспитанием,
у
вас
будут
полные
штаны.
Wieviel
mehr
kann
die
Jugend
in
Deutschland
vertragen,
(wie
viel?)
Сколько
еще
может
терпеть
молодежь
в
Германии,
(сколько?)
hört
hin
wenn
eure
Kinder
euch
jetzt
was
sagen
Слушайте,
когда
ваши
дети
говорят
вам
что-то
сейчас
und
das
geht.
И
это
проходит.
Hey,
Mama
mach
die
Augen
auf.
Мама,
открой
глаза.
Treib
mir
meine
Flausen
aus.
Выгони
мне
пух.
Ich
will
so
gern
erwachsen
werden
und
nicht
schon
mit
18
sterben.
Мне
так
хочется
повзрослеть,
а
не
умереть
уже
в
18
лет.
Hey…
Papa
mach
die
Augen
auf.
Эй...
Папа
открой
глаза.
Noch
bin
ich
nicht
ausm
Haus.
Я
еще
не
вышел
из
дома.
Du
musst
trotz
all
der
Schwierigkeiten
Zuneigung
und
Liebe
zeigen.
Вы
должны
проявлять
привязанность
и
любовь,
несмотря
на
все
трудности.
Hey,
Mama
mach
die
Augen
auf.
Мама,
открой
глаза.
Treib
mir
meine
Flausen
aus.
Выгони
мне
пух.
Ich
will
so
gern
erwachsen
werden
und
nicht
schon
mit
18
sterben.
Мне
так
хочется
повзрослеть,
а
не
умереть
уже
в
18
лет.
Hey…
Papa
mach
die
Augen
auf.
Эй...
Папа
открой
глаза.
Noch
bin
ich
nicht
ausm
Haus.
Я
еще
не
вышел
из
дома.
Du
musst
trotz
all
der
Schwierigkeiten
Zuneigung
und
Liebe
zeigen.
Вы
должны
проявлять
привязанность
и
любовь,
несмотря
на
все
трудности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): WUERDIG PAUL, POMPETZKI MAREK, NZA PAUL
Attention! Feel free to leave feedback.