Lyrics and Russian translation Sido feat. Canzonetta Kinderchor - Augen auf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
hallo
Kinder.
Эй,
привет,
детишки.
Hallo
Sido!
Привет,
Сидо!
Hi
Anna,
Hi
Thorsten
und
die
andern
Привет,
Анна,
привет,
Торстен,
и
все
остальные.
Leven,
leg
das
Handy
weg!
Левен,
отложи
телефон!
Ok...
soll
ich
euch
mal
′ne
Geschichte
erzählen?
Хорошо...
Хотите,
я
расскажу
вам
историю?
Dann
hört
zu
jetzt
Тогда
слушайте
внимательно.
Die
kleine
Jenny
war
so
niedlich
als
sie
6 war
Маленькая
Дженни
была
такой
милой,
когда
ей
было
6.
Doch
dann
bekam
Mama
ihre
kleine
Schwester
Но
потом
у
мамы
родилась
младшая
сестра.
Jetzt
war
sie
nicht
mehr
der
Mittelpunkt,
sie
stand
hinten
an
Теперь
она
больше
не
была
в
центре
внимания,
она
отошла
на
второй
план.
Und
dann
mit
12
fing
sie
hemmungslos
zu
trinken
an
И
потом,
в
12,
она
начала
безбожно
пить.
Das
war
sowas
wie
ein
Hilfeschrei,
den
keiner
hört
Это
был
своего
рода
крик
о
помощи,
который
никто
не
слышал.
Bei
jedem
Schluck
hat
sie
gedacht:
Bitte
Mama,
sei
empört!
С
каждым
глотком
она
думала:
"Мама,
пожалуйста,
возмутись!"
Doch
Mama
war
nur
selten
da,
keiner
hat
aufgepasst
Но
мамы
почти
не
было
рядом,
никто
не
обращал
внимания.
Papa
hat
lieber
mit
Kollegen
einen
drauf
gemacht
Папа
предпочитал
выпивать
с
коллегами.
Jenny
war
draußen
mit
der
Clique,
hier
war
sie
beliebt
Дженни
тусовалась
на
улице
с
компанией,
здесь
она
была
популярна.
Hier
wird
man
verstanden,
wenn
man
oft
zu
Hause
Krise
schiebt
Здесь
тебя
понимают,
если
дома
постоянные
проблемы.
Sie
ging
mit
dreizehn
auf
Partys
ab
achtzehn
В
тринадцать
она
ходила
на
вечеринки
для
восемнадцатилетних.
Schminken
wie
'ne
Nutte
und
dann
rein
in
das
Nachtleben
Красилась
как
проститутка,
и
вперед,
в
ночную
жизнь.
Ecstasy,
Kokain,
ficken
aufm
Weiberklo
Экстази,
кокаин,
секс
в
женском
туалете.
Flatrate
saufen,
sechsundfünfzig
Tequila
Shots
einfach
so
Бесконечная
выпивка,
пятьдесят
шесть
шотов
текилы
просто
так.
Wie
viel
mehr
kann
dieses
Mädchen
vertragen
Сколько
еще
эта
девочка
может
выдержать?
Und
ich
sag:
Kinder
kommt,
wir
müssen
den
Eltern
was
sagen
И
я
говорю:
дети,
давайте
скажем
родителям.
Hey...
Mama
mach
die
Augen
auf
Эй...
Мама,
открой
глаза.
Aha.Treib
mir
meine
Flausen
aus
Ага.
Выбей
из
меня
дурь.
Ich
will
so
gern
erwachsen
werden
und
nicht
schon
mit
18
sterben
Я
так
хочу
стать
взрослой,
а
не
умереть
в
18.
Hey...
Papa
mach
die
Augen
auf
Эй...
Папа,
открой
глаза.
Aha.Noch
bin
ich
nicht
aus′m
Haus
Ага.
Я
еще
живу
дома.
Du
musst
trotz
all
der
Schwierigkeiten
Zuneigung
und
Liebe
zeigen
Ты
должен,
несмотря
на
все
трудности,
проявлять
нежность
и
любовь.
Der
kleine
Justin
war
nicht
gerade
ein
Wunschkind
Маленький
Джастин
не
был
желанным
ребенком.
Doch
seine
Mama
ist
der
Meinung:
Abtreiben
gleich
umbringen
Но
его
мама
считала:
аборт
- это
убийство.
Das
Problem
war
nur,
dass
Papa
was
dagegen
hatte
Проблема
была
лишь
в
том,
что
папа
был
против.
Deshalb
fand
man
Justin
nachts
in
der
Babyklappe
Поэтому
Джастина
ночью
оставили
в
бэби-боксе.
(Oh
scheisse)
Er
wuchs
von
klein
auf
im
Heim
auf
(Вот
дерьмо)
Он
рос
с
детства
в
приюте.
Doch
wenn
der
Betreuer
was
sagte
gab
er
ein'
Scheiß
drauf!
Но
когда
воспитатель
что-то
говорил,
ему
было
наплевать!
Er
hat
schnell
gemerkt,
dass
das
nicht
sein
Zuhause
ist
Он
быстро
понял,
что
это
не
его
дом.
Hier
gibt
man
dir
das
Gefühl,
dass
du
nicht
zu
gebrauchen
bist
Здесь
тебе
дают
понять,
что
ты
ни
на
что
не
годен.
Dass
er
jemals
18
wird
kann
man
nur
wenig
hoffen
Мало
надежды,
что
он
доживет
до
18.
Denn
er
raucht
mit
6,
kifft
mit
8 und
ist
mit
10
besoffen
Ведь
он
курит
с
6,
курит
травку
с
8 и
пьян
в
10.
Sag,
wieviel
mehr
kann
dieser
Junge
vertragen?
Скажи,
сколько
еще
этот
мальчик
может
выдержать?
Und
ich
sag:
Kinder
kommt,
wir
müssen
den
Eltern
was
sagen
И
я
говорю:
дети,
давайте
скажем
родителям.
Ein
Kind
zu
erziehen
ist
nicht
einfach,
ich
weiß
das
Воспитывать
ребенка
непросто,
я
знаю.
So
hast
du
immer
was
zu
tun,
auch
wenn
du
frei
hast
У
тебя
всегда
есть
дела,
даже
когда
у
тебя
выходной.
Pass
immer
auf,
du
musst
ein
Auge
auf
dein
Balg
haben
Будь
всегда
начеку,
ты
должен
следить
за
своим
отпрыском.
Am
besten
lässt
du's
eine
Glocke
um
den
Hals
tragen
Лучше
всего
повесить
ему
на
шею
колокольчик.
Kinder
sind
teuer,
also
musst
du
Geld
machen
Дети
- это
дорого,
поэтому
тебе
нужно
зарабатывать
деньги.
Du
musst
Probleme
erkennen,
und
sie
aus
der
Welt
schaffen
Ты
должен
видеть
проблемы
и
решать
их.
Du
musst
zuhören,
in
guten
und
in
miesen
Zeiten
Ты
должен
слушать,
в
хорошие
и
плохие
времена.
Du
musst
da
sein,
und
du
musst
Liebe
zeigen
Ты
должен
быть
рядом
и
проявлять
любовь.
Wer
Kinder
macht,
der
hat
das
so
gewollt
Кто
заводит
детей,
тот
этого
хотел.
Doch
sobald
es
ernst
wird
mit
der
Erziehung,
habt
ihr
die
Hosen
voll
Но
как
только
дело
доходит
до
воспитания,
вы
трусите.
Wieviel
mehr
kann
die
Jugend
in
Deutschland
vertragen,
(wie
viel?)
Сколько
еще
может
выдержать
молодежь
в
Германии?
(Сколько?)
Hört
hin,
wenn
eure
Kinder
euch
jetzt
was
sagen
Слушайте,
когда
ваши
дети
говорят
вам
что-то.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): NZA PAUL, WUERDIG PAUL, POMPETZKI MAREK
Attention! Feel free to leave feedback.