Sido feat. Canzonetta Kinderchor - Augen auf - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and Russian translation Sido feat. Canzonetta Kinderchor - Augen auf




Augen auf
Открыть глаза
Hey, hallo Kinder.
Эй, привет, детишки.
Hallo Sido!
Привет, Сидо!
Hi Anna, Hi Thorsten und die andern
Привет, Анна, привет, Торстен, и все остальные.
Leven, leg das Handy weg!
Левен, отложи телефон!
Ok... soll ich euch mal ′ne Geschichte erzählen?
Хорошо... Хотите, я расскажу вам историю?
Jaaaaaa!
Даааа!
Dann hört zu jetzt
Тогда слушайте внимательно.
Die kleine Jenny war so niedlich als sie 6 war
Маленькая Дженни была такой милой, когда ей было 6.
Doch dann bekam Mama ihre kleine Schwester
Но потом у мамы родилась младшая сестра.
Jetzt war sie nicht mehr der Mittelpunkt, sie stand hinten an
Теперь она больше не была в центре внимания, она отошла на второй план.
Und dann mit 12 fing sie hemmungslos zu trinken an
И потом, в 12, она начала безбожно пить.
Das war sowas wie ein Hilfeschrei, den keiner hört
Это был своего рода крик о помощи, который никто не слышал.
Bei jedem Schluck hat sie gedacht: Bitte Mama, sei empört!
С каждым глотком она думала: "Мама, пожалуйста, возмутись!"
Doch Mama war nur selten da, keiner hat aufgepasst
Но мамы почти не было рядом, никто не обращал внимания.
Papa hat lieber mit Kollegen einen drauf gemacht
Папа предпочитал выпивать с коллегами.
Jenny war draußen mit der Clique, hier war sie beliebt
Дженни тусовалась на улице с компанией, здесь она была популярна.
Hier wird man verstanden, wenn man oft zu Hause Krise schiebt
Здесь тебя понимают, если дома постоянные проблемы.
Sie ging mit dreizehn auf Partys ab achtzehn
В тринадцать она ходила на вечеринки для восемнадцатилетних.
Schminken wie 'ne Nutte und dann rein in das Nachtleben
Красилась как проститутка, и вперед, в ночную жизнь.
Ecstasy, Kokain, ficken aufm Weiberklo
Экстази, кокаин, секс в женском туалете.
Flatrate saufen, sechsundfünfzig Tequila Shots einfach so
Бесконечная выпивка, пятьдесят шесть шотов текилы просто так.
Wie viel mehr kann dieses Mädchen vertragen
Сколько еще эта девочка может выдержать?
Und ich sag: Kinder kommt, wir müssen den Eltern was sagen
И я говорю: дети, давайте скажем родителям.
Und das geht.
Вот так.
Hey... Mama mach die Augen auf
Эй... Мама, открой глаза.
Aha.Treib mir meine Flausen aus
Ага. Выбей из меня дурь.
Ich will so gern erwachsen werden und nicht schon mit 18 sterben
Я так хочу стать взрослой, а не умереть в 18.
Hey... Papa mach die Augen auf
Эй... Папа, открой глаза.
Aha.Noch bin ich nicht aus′m Haus
Ага. Я еще живу дома.
Du musst trotz all der Schwierigkeiten Zuneigung und Liebe zeigen
Ты должен, несмотря на все трудности, проявлять нежность и любовь.
Der kleine Justin war nicht gerade ein Wunschkind
Маленький Джастин не был желанным ребенком.
Doch seine Mama ist der Meinung: Abtreiben gleich umbringen
Но его мама считала: аборт - это убийство.
Das Problem war nur, dass Papa was dagegen hatte
Проблема была лишь в том, что папа был против.
Deshalb fand man Justin nachts in der Babyklappe
Поэтому Джастина ночью оставили в бэби-боксе.
(Oh scheisse) Er wuchs von klein auf im Heim auf
(Вот дерьмо) Он рос с детства в приюте.
Doch wenn der Betreuer was sagte gab er ein' Scheiß drauf!
Но когда воспитатель что-то говорил, ему было наплевать!
Er hat schnell gemerkt, dass das nicht sein Zuhause ist
Он быстро понял, что это не его дом.
Hier gibt man dir das Gefühl, dass du nicht zu gebrauchen bist
Здесь тебе дают понять, что ты ни на что не годен.
Dass er jemals 18 wird kann man nur wenig hoffen
Мало надежды, что он доживет до 18.
Denn er raucht mit 6, kifft mit 8 und ist mit 10 besoffen
Ведь он курит с 6, курит травку с 8 и пьян в 10.
Sag, wieviel mehr kann dieser Junge vertragen?
Скажи, сколько еще этот мальчик может выдержать?
Und ich sag: Kinder kommt, wir müssen den Eltern was sagen
И я говорю: дети, давайте скажем родителям.
Und das geht.
Вот так.
Ein Kind zu erziehen ist nicht einfach, ich weiß das
Воспитывать ребенка непросто, я знаю.
So hast du immer was zu tun, auch wenn du frei hast
У тебя всегда есть дела, даже когда у тебя выходной.
Pass immer auf, du musst ein Auge auf dein Balg haben
Будь всегда начеку, ты должен следить за своим отпрыском.
Am besten lässt du's eine Glocke um den Hals tragen
Лучше всего повесить ему на шею колокольчик.
Kinder sind teuer, also musst du Geld machen
Дети - это дорого, поэтому тебе нужно зарабатывать деньги.
Du musst Probleme erkennen, und sie aus der Welt schaffen
Ты должен видеть проблемы и решать их.
Du musst zuhören, in guten und in miesen Zeiten
Ты должен слушать, в хорошие и плохие времена.
Du musst da sein, und du musst Liebe zeigen
Ты должен быть рядом и проявлять любовь.
Wer Kinder macht, der hat das so gewollt
Кто заводит детей, тот этого хотел.
Doch sobald es ernst wird mit der Erziehung, habt ihr die Hosen voll
Но как только дело доходит до воспитания, вы трусите.
Wieviel mehr kann die Jugend in Deutschland vertragen, (wie viel?)
Сколько еще может выдержать молодежь в Германии? (Сколько?)
Hört hin, wenn eure Kinder euch jetzt was sagen
Слушайте, когда ваши дети говорят вам что-то.
Und das geht.
Вот так.





Writer(s): NZA PAUL, WUERDIG PAUL, POMPETZKI MAREK


Attention! Feel free to leave feedback.