Lyrics and translation Sido feat. Samra & Kool Savas - High
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desue,
dieser
Beat
macht
mich
high
Детка,
этот
бит
опьяняет
меня
Ich
bin
wie
jeder
andere,
Musik
macht
mich
high
Я
как
все,
музыка
опьяняет
меня
Jeder
neue
Sieg
macht
mich
high
Каждая
новая
победа
опьяняет
меня
Nein,
nicht
nur
dieses
Weed
macht
mich
high,
ich
bin
Obelix
Нет,
не
только
эта
трава
опьяняет
меня,
я
как
Обелекс
Frühstück
auf
Hawaii
macht
mich
high
Завтрак
на
Гавайях
опьяняет
меня
Nicht
allein,
nein,
die
Brüder
mit
dabei
macht
mich
high
Не
один,
нет,
братья
со
мной,
это
опьяняет
меня
Wie
ich
schreibe
und
reim',
macht
mich
high
То,
как
я
пишу
и
рифмую,
опьяняет
меня
Nein,
tut
mir
leid,
ich
mein',
wie
ich
reim',
macht
mich
geil,
heh
Нет,
извини,
я
хотел
сказать,
то,
как
я
рифмую,
возбуждает
меня,
хех
Jeder
neue
Tag
macht
mich
high
Каждый
новый
день
опьяняет
меня
In
der
Sonne
braten,
35
Grad
macht
mich
high
Жарить
на
солнце,
35
градусов
опьяняет
меня
Das
Essen
da
bei
Duc
macht
mich
high
Еда
у
Дука
опьяняет
меня
Diese
Berliner
Luft
macht
mich
high
Этот
берлинский
воздух
опьяняет
меня
Dieses
Leben
macht
mich
Эта
жизнь
делает
меня
Ich
hoff',
das
bleibt
für
ewig,
dieses
Leben
macht
mich
Надеюсь,
это
останется
навсегда,
эта
жизнь
делает
меня
Keine
Sorge,
keine
Träne,
dieses
Leben
macht
mich
Никаких
тревог,
никаких
слез,
эта
жизнь
делает
меня
Was
noch
kommt
und
das
Erlebte,
dieses
Leben
macht
mich
Что
еще
будет
и
что
уже
пережито,
эта
жизнь
делает
меня
Bruder,
ich
bin
high
wie
mein
Block,
spuck'
vom
13.
Stock
Братан,
я
на
высоте,
как
мой
район,
плюю
с
13-го
этажа
All
die
Bilder
sind
gespeichert
wie
die
Reime
in
mei'm
Kopf
Все
картинки
сохранены,
как
рифмы
в
моей
голове
Cataleya
wie
der
Stoff,
den
ich
kleinmach'
und
zieh'
Каталея,
как
наркотик,
который
я
крошу
и
курю
Werde
high
und
ich
flieg'
in
die
scheiß
Galaxie
Накуриваюсь
и
лечу
в
чертову
галактику
Versauf'
den
ganzen
Verlagsdeal,
mach
kein
Auge
auf
mein'n
Fahrstil
Пропиваю
весь
гонорар,
не
смотри
на
мой
стиль
вождения
High
wie
Dreihundert
km
h
im
fe-ra-ri
На
высоте,
как
триста
км/ч
в
Феррари
Adrenalin,
wenn
wir
flieh'n,
Lunge
brennt
wie
Benzin
Адреналин,
когда
мы
удираем,
легкие
горят,
как
бензин
Bin
ein
Junge
aus
dem
Ghetto
und
der
Bulle
kriegt
mich
nie
Я
парень
из
гетто,
и
мусора
меня
никогда
не
поймают
Ich
bin
high,
denn
hier
draußen
ist
es
kalt,
ich
bin
einsam
Я
на
высоте,
потому
что
здесь,
снаружи,
холодно,
я
одинок
Lieber
Gott,
hol
mich
bitte
nicht
vor
Freitag
Господи,
прошу,
не
забирай
меня
до
пятницы
Ich
bin
high,
wenn
das
Blut
auf
meine
Jeans
tropft
Я
на
высоте,
когда
кровь
капает
на
мои
джинсы
Wenn
du
schon
'ne
Waffe
ziehst,
dann
schieß
doch
Если
ты
уже
достал
пушку,
то
стреляй
же
Denn
dann
bin
ich
Ведь
тогда
я
буду
Ich
hoff',
das
bleibt
für
ewig,
dieses
Leben
macht
mich
Надеюсь,
это
останется
навсегда,
эта
жизнь
делает
меня
Keine
Sorge,
keine
Träne,
dieses
Leben
macht
mich
Никаких
тревог,
никаких
слез,
эта
жизнь
делает
меня
Was
noch
kommt
und
das
Erlebte,
dieses
Leben
macht
mich
Что
еще
будет
и
что
уже
пережито,
эта
жизнь
делает
меня
Auch
wenn
es
allem
widerspricht,
wofür
meine
Eltern
sind,
ich
lieb'
es
Даже
если
это
противоречит
всему,
за
что
ратуют
мои
родители,
я
люблю
это
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
auch
nur
'n
Cent
verdien'
hiermit
Никогда
не
думал,
что
заработаю
хоть
цент
этим
Das
ist
ein
Traum,
ey,
dis
ist
ein
Rausch,
ey
Это
мечта,
эй,
это
кайф,
эй
Manchmal
rast'
ich
aus
und
kauf'
mehr,
als
ich
brauch',
ey
Иногда
я
схожу
с
ума
и
покупаю
больше,
чем
мне
нужно,
эй
Ich
weiß
es
selbst,
es
ist
nix,
doch
diese
Freiheit
macht
mich
high
Я
сам
знаю,
что
это
ничто,
но
эта
свобода
опьяняет
меня
Hörte
die
ersten
dreißig
Jahre
meines
Lebens
nur
ein
Nein
Первые
тридцать
лет
моей
жизни
я
слышал
только
"нет"
Mittelfinger
nur
aus
Trotz,
Leidenschaft
wurde
Job
Средний
палец
только
назло,
страсть
стала
работой
Komm'
nicht
runter
von
dem
Turn
hier,
schiebe
unaufhörlich
Optik
Не
слезаю
с
этого
кайфа,
без
остановки
выдаю
стиль
Maximaler
Film,
die
Endorphine
knall'n
wie
beim
Base-Jump
Максимальный
эффект,
эндорфины
взрываются,
как
при
прыжке
с
парашютом
Springe
auf
die
Milchstraße
von
Прыгаю
на
Млечный
Путь
с
'Nem
Stern,
ride
sie
entlang
wie
Skater
Звезды,
катаюсь
по
ней,
как
скейтеры
Fliege
durch
die
Dunkelheit,
Лечу
сквозь
темноту,
Genieße
diese
Trunkenheit,
denn
alles
passt
Наслаждаюсь
этим
опьянением,
ведь
все
идеально
Puls
auf
180
ohne
Rast,
dieses
Leben
macht
mich
Пульс
180
без
остановки,
эта
жизнь
делает
меня
Ich
hoff',
das
bleibt
für
ewig,
dieses
Leben
macht
mich
Надеюсь,
это
останется
навсегда,
эта
жизнь
делает
меня
Keine
Sorge,
keine
Träne,
dieses
Leben
macht
mich
Никаких
тревог,
никаких
слез,
эта
жизнь
делает
меня
Was
noch
kommt
und
das
Erlebte,
dieses
Leben
macht
mich
Что
еще
будет
и
что
уже
пережито,
эта
жизнь
делает
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.