Lyrics and translation Sido feat. Tony D - Entspannt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
6:
30
Uhr
mein
Wecker
weckt
mich
6:30
утра,
мой
будильник
будит
меня,
Der
Espresso
vom
Becker
schmeckt
nicht
Эспрессо
из
пекарни
невкусный.
Hochsommer,
aber
Wetter
hässlich
Разгар
лета,
а
погода
ужасная,
Mein
Rücken
schmerzt,
als
wär
ich
66
Моя
спина
болит,
как
будто
мне
66.
Fuck,
ich
komm
zu
spät
auf
die
Arbeit
Блин,
я
опаздываю
на
работу,
Weil
die
Bahn
streikt,
das
darf
nicht
wahr
sein
Потому
что
забастовка
на
железной
дороге,
не
может
быть!
Ich
hab
erst
gestern
die
S-Bahn
verpasst
Я
только
вчера
пропустил
электричку,
Zweimal
zu
spät,
mein
Chef
mahnt
mich
ab
Дважды
опоздал,
мой
начальник
делает
мне
выговор.
Läuft
nicht,
'n
bisschen
Aufbau-Sex
bräucht
ich
jetzt
Не
везет,
немного
секса
для
поднятия
настроения
мне
бы
сейчас
не
помешало,
Doch
ich
komm
nach
Hause
und
die
Frau
ist
weg
Но
я
прихожу
домой,
а
жены
нет.
Ja
ne,
n'
bisschen
tut's
weh
Да
уж,
немного
больно,
Aber
ist
schon
o.k
Но
все
в
порядке.
(Ist
mir
egal,
ich
bin
entspannt)
(Мне
все
равно,
я
расслаблен)
Ist
mir
egal,
ich
bin
entspannt
Мне
все
равно,
я
расслаблен.
(Weil
ich
es
kann)
Weil
ich
es
kann
(Потому
что
я
могу)
Потому
что
я
могу.
(Stress
ist
überhaupt
nicht
interessant)
(Стресс
совсем
не
интересен)
Stress
ist
nicht
interessant
Стресс
не
интересен.
(Geht
mich
nichts
an)
Geht
mich
nichts
an
(Меня
это
не
касается)
Меня
это
не
касается.
(Ist
mir
egal,
ich
bin
entspannt)
(Мне
все
равно,
я
расслаблен)
Ist
mir
egal,
ich
bin
entspannt
Мне
все
равно,
я
расслаблен.
(Weil
ich
es
kann)
Weil
ich
es
kann
(Потому
что
я
могу)
Потому
что
я
могу.
(Ich
lass
die
Scheiße
gar
nicht
an
mich
ran
(Я
не
подпускаю
к
себе
эту
дрянь.
Aah,
Ich
bin
entspannt)
А,
я
расслаблен)
Heute
kam
ein
Brief
in
dem
stand
ich
muss
Strafe
zahlen
Сегодня
пришло
письмо,
в
котором
говорилось,
что
я
должен
заплатить
штраф,
Aber
rate
mal,
Konto
leer,
schwarze
Zahlen
waren
einmal
Но
угадай,
счет
пуст,
черные
цифры
были
когда-то.
Da
brauchen
sie
gar
nicht
zu
fragen
Им
даже
не
нужно
спрашивать,
Ich
mein
ich
friere
schon
seit
Tagen,
hab
schon
wieder
nichts
im
Magen
Я
имею
в
виду,
я
мерзну
уже
несколько
дней,
у
меня
опять
ничего
нет
в
желудке.
Ich
glaub
ich
flieg
bald
aus
der
Bude
raus
Думаю,
меня
скоро
вышвырнут
из
квартиры,
Doch
ich
weiß
nicht
wann,
mein
bester
Freund
hat
meine
Uhr
geklaut
Но
я
не
знаю,
когда,
мой
лучший
друг
украл
мои
часы.
Coole
Sau,
jetzt
hab
ich
nichts
mehr,
nur
die
Couch
Классный
парень,
теперь
у
меня
ничего
нет,
кроме
дивана.
Also
lieg
ich
hier
und
ruh
mich
aus
Так
что
я
лежу
здесь
и
отдыхаю.
Ohne
Scheiß,
ich
weiß
das
Leben
hat
mich
glatt
rasiert
Без
шуток,
я
знаю,
что
жизнь
меня
побрила
наголо,
Zerrissen
wie
ein
Blatt
Papier,
ist
ja
gut,
ich
hab's
kapiert
Порвала,
как
лист
бумаги,
ладно,
я
понял.
Ha,
ja
ne,
n'
bisschen
tut's
weh
Ха,
да
уж,
немного
больно,
Aber
ist
schon
o.k
Но
все
в
порядке.
(Ist
mir
egal,
ich
bin
entspannt)
(Мне
все
равно,
я
расслаблен)
Ist
mir
egal,
ich
bin
entspannt
Мне
все
равно,
я
расслаблен.
(Weil
ich
es
kann)
Weil
ich
es
kann
(Потому
что
я
могу)
Потому
что
я
могу.
(Stress
ist
überhaupt
nicht
interessant)
(Стресс
совсем
не
интересен)
Stress
ist
nicht
interessant
Стресс
не
интересен.
(Geht
mich
nichts
an)
Geht
mich
nichts
an
(Меня
это
не
касается)
Меня
это
не
касается.
(Verdammt
ist
mir
egal,
ich
bin
entspannt)
(Черт,
мне
все
равно,
я
расслаблен)
Ist
mir
egal,
ich
bin
entspannt
Мне
все
равно,
я
расслаблен.
(Weil
ich
es
kann)
Weil
ich
es
kann
(Потому
что
я
могу)
Потому
что
я
могу.
(Ich
lass
die
Scheiße
gar
nicht
an
mich
ran
(Я
не
подпускаю
к
себе
эту
дрянь.
Aah,
Ich
bin
entspannt)
А,
я
расслаблен)
Ist
mir
egal,
ich
bin
entspannt
Мне
все
равно,
я
расслаблен.
Ich
bin
im
Club
und
der
Streit
fängt
an
Я
в
клубе,
и
начинается
драка.
Sie
greifen
mich
an,
doch
ich
bleibe
entspannt
Они
нападают
на
меня,
но
я
остаюсь
расслабленным.
Ich
reiß
mich
zusammen,
yeah
Я
беру
себя
в
руки,
да.
Entspann
dich
mal,
Kleiner
und
schrei
mich
nicht
an
(Tony
D)
Расслабься,
малыш,
и
не
кричи
на
меня
(Tony
D)
Das
Leben
ist
zu
kurz
für
den
Stress
Жизнь
слишком
коротка
для
стресса.
Ich
chill,
das
ist
der
Drogen-Effekt
(Haha)
Я
отдыхаю,
это
эффект
наркотиков
(Ха-ха)
Oben
wie
ein
Vogel
im
Nest
Наверху,
как
птица
в
гнезде.
So
ist
perfekt
Так
идеально.
(Ist
mir
egal,
ich
bin
entspannt)
(Мне
все
равно,
я
расслаблен)
Ist
mir
egal,
ich
bin
entspannt
Мне
все
равно,
я
расслаблен.
(Warum?
- Weil
ich
es
kann)
Weil
ich
es
kann
(Почему?
- Потому
что
я
могу)
Потому
что
я
могу.
(Stress
ist
überhaupt
nicht
interessant)
(Стресс
совсем
не
интересен)
Stress
ist
nicht
interessant
Стресс
не
интересен.
(Geht
mich
nichts
an)
Geht
mich
nichts
an
(Меня
это
не
касается)
Меня
это
не
касается.
(Verdammt
ist
mir
egal,
ich
bin
entspannt)
(Черт,
мне
все
равно,
я
расслаблен)
Ist
mir
egal,
ich
bin
entspannt
Мне
все
равно,
я
расслаблен.
(Weil
ich
es
kann)
Weil
ich
es
kann
(Потому
что
я
могу)
Потому
что
я
могу.
(Ich
lass
die
Scheiße
gar
nicht
an
mich
ran
(Я
не
подпускаю
к
себе
эту
дрянь.
Aah,
Ich
bin
entspannt)
А,
я
расслаблен)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): POMPETZKI MAREK, WUERDIG PAUL, REMMLER CECIL, AYAD MOHAMED, NEUMANN PAUL
Attention! Feel free to leave feedback.