Sido - Danke (Unplugged Version) - translation of the lyrics into Russian

Danke (Unplugged Version) - Sidotranslation in Russian




Danke (Unplugged Version)
Спасибо (Unplugged Version)
Das hier ist Dein Song.
Это твоя песня.
Ja, ich weiß ich hab oft gesagt ich glaub nicht - doch jeder Mensch braucht Dich.
Да, я знаю, я часто говорил, что не верю - но каждый человек нуждается в Тебе.
Ja, auch ich.
Да, и я тоже.
Es wird Zeit, dass wir beide mal miteinander reden.
Пора нам поговорить друг с другом.
Oder das zumindest ich mal mit Dir rede.
Или, по крайней мере, мне с Тобой.
Hör Dir an, was ich zu sagen hab:
Послушай, что я хочу сказать:
Das letzte Mal, als ich gebetet hab ist lange her.
Прошло много времени с тех пор, как я молился в последний раз.
Ich komm mir komisch vor.
Мне как-то неловко.
Beim letzten mal hab ich Dich angebettelt: Bitte hol mich fort!!
В последний раз я умолял Тебя: "Пожалуйста, забери меня отсюда!!"
Doch du hast Dich mir nicht gezeigt, deshalb nahm ich mir Dich als Feind.
Но Ты не показалась мне, поэтому я считал Тебя врагом.
Es tut mir Leid - Verzeih mir.
Прости меня. Извини.
Ich hab Dich ausgelacht, Dich kleingeredet und verachtet.
Я высмеивал Тебя, принижал и презирал.
Ich war ständig auf 180.
Я постоянно был на взводе.
Du sagst: Na und, das macht nichts.
Ты говоришь: "Ну и что, ничего страшного".
Doch ich muss Buße tun.
Но я должен искупить свою вину.
Ich weiß, das geht nicht.
Я знаю, это невозможно.
Nichts mehr gut genug.
Ничто уже не достаточно хорошо.
Alles wär zu wenig.
Все будет слишком мало.
Ich hoffe Du verstehst mich und das hier ist nicht vergeblich.
Я надеюсь, Ты понимаешь меня, и это не напрасно.
Ich hoff auch nicht wirklich auf ′n weltbewegendes Ergebnis.
Я не очень-то надеюсь на какой-то сногсшибательный результат.
Kein grelles Licht, kein Zeichen.
Ни яркого света, ни знамения.
Ich will mich nur nicht mehr streiten.
Я просто больше не хочу ссориться.
Vergiss die alte Zeit, wenn diese Zeilen dich erreichen.
Забудь о прошлом, когда эти строки дойдут до тебя.
Amen.
Аминь.
Das hier ist kein Gebet, ich will nur Danke sagen.
Это не молитва, я просто хочу сказать спасибо.
Dafür, dass du mir nen Engel schickst an manchen Tagen.
За то, что посылаешь мне ангела в некоторые дни.
Dafür, dass Du mir das Leben zeigst.
За то, что Ты показываешь мне жизнь.
Für Dein Vertrauen dank ich auch - Danke, dass du an mich glaubst.
Спасибо и за Твое доверие - спасибо, что веришь в меня.
Das ist kein Schlüssel zum Himmel, ich will nur Danke sagen.
Это не ключ к небесам, я просто хочу сказать спасибо.
Dafür, dass du mir zeigst: Ich brauche keine Angst zu haben.
За то, что Ты показываешь мне: мне не нужно бояться.
Dafür, dass du mir das Leben zeigst.
За то, что Ты показываешь мне жизнь.
Bitte halt mir einen Platz frei in der Ewigkeit.
Пожалуйста, сохрани для меня место в вечности.
Danke für Deine Güte.
Спасибо за Твою доброту.
Ich bin das garnicht wert.
Я этого не заслуживаю.
Warum werde ich und nicht Du wie ein Star verehrt?
Почему меня, а не Тебя почитают как звезду?
Ich weiß: Da, wo ich bin, wär ich nicht ohne Dich.
Я знаю: там, где я есть, я бы не был без Тебя.
Mach dafür, was du willst mit mir - Schon' mich nicht.
Делай со мной, что хочешь - Только не щади.
Alles hat sein Grund.
У всего есть причина.
Alles hat zwei Gesichter.
У всего есть две стороны.
Alles passiert, weil es passieren soll.
Все происходит потому, что должно произойти.
Ich mein guck mich an.
Посмотри на меня.
Ich war ganz unten.
Я был на самом дне.
Ich war der letzte Scheiß.
Я был последним дерьмом.
Doch nur damit ich mein neues Leben zu schätzen weiß.
Но только для того, чтобы я ценил свою новую жизнь.
Ich hab mein Sohn wieder.
Мой сын снова со мной.
Ich bin gesund - Mama auch.
Я здоров - мама тоже.
Ich fühl mich wie in Mamas Bauch.
Я чувствую себя, как в мамином животе.
Schlecht gelaunt sieht anders aus.
Плохое настроение выглядит иначе.
So soll es bleiben.
Пусть так и останется.
Ich will mich nicht mehr mit dir streiten.
Я больше не хочу с Тобой ссориться.
Ich bin ein neuer Mensch, wenn diese Zeilen Dich erreichen.
Я буду новым человеком, когда эти строки дойдут до Тебя.
Amen.
Аминь.
Das hier ist kein Gebet, ich will nur Danke sagen.
Это не молитва, я просто хочу сказать спасибо.
Dafür, dass du mir nen Engel schickst an manchen Tagen.
За то, что посылаешь мне ангела в некоторые дни.
Dafür, dass Du mir das Leben zeigst.
За то, что Ты показываешь мне жизнь.
Für Dein Vertrauen dank ich auch - Danke, dass du an mich glaubst.
Спасибо и за Твое доверие - спасибо, что веришь в меня.
Das ist kein Schlüssel zum Himmel, ich will nur Danke sagen.
Это не ключ к небесам, я просто хочу сказать спасибо.
Dafür, dass du mir zeigst: Ich brauche keine Angst zu haben.
За то, что Ты показываешь мне: мне не нужно бояться.
Dafür, dass du mir das Leben zeigst.
За то, что Ты показываешь мне жизнь.
Bitte halt mir einen Platz frei in der Ewigkeit.
Пожалуйста, сохрани для меня место в вечности.
Wenn es Probleme gibt tauchst Du auf und hälst die Hand an.
Когда возникают проблемы, Ты появляешься и протягиваешь руку.
Danke, für Deine Hilfe.
Спасибо за Твою помощь.
Doch jetzt geh und helf den ander′n.
Но теперь иди и помоги другим.
Ich fahr alleine weiter.
Я поеду дальше один.
Wenn's sein muss lauf ich.
Если нужно, я пойду пешком.
Ich schaff das schon.
Я справлюсь.
Hau ab - Los.
Уходи. Давай.
Die Welt braucht Dich. (Haub ab.) Denn für viel zu viele Menschen hält der Winter ewig.
Мир нуждается в Тебе. (Уходи.) Потому что для слишком многих людей зима длится вечно.
Der nette Nachbarssohn hält sich n kleines Kind im Käfig.
Милый соседский паренек держит маленького ребенка в клетке.
Im nahen Osten nix Neues.
На Ближнем Востоке ничего нового.
Im Westen auch nich besser.
На Западе тоже не лучше.
Vater missbraucht die Schwester, Bruder geht und klaut ein Messer.
Отец насилует сестру, брат идет и крадет нож.
Überall nur Hass, Hunger und Langeweile.
Повсюду только ненависть, голод и скука.
Mama steht für die Familie die ganze Nacht and er Meile.
Мама стоит за семью всю ночь на улице.
Du musst handeln - Tu' was dagegen.
Ты должна действовать - сделай что-нибудь.
Rette ihr Leben.
Спаси их жизни.
Gib Ihnen Deinen Segen.
Дай им свое благословение.
Guck doch nicht einfach zu.
Не стой просто и не смотри.
Nimm′s in die Hand, so wie bei mir.
Возьми это в свои руки, как со мной.
Du musst die Zügel halten, das erwarten sie von Dir.
Ты должна держать бразды правления, этого они ждут от Тебя.
Ich kann sie laut hör′n.
Я слышу их громко.
Sie woll'n sich mit Dir streiten.
Они хотят спорить с Тобой.
Kümmer Dich um sie, damit auch ihre Zeilen Dich erreichen.
Позаботься о них, чтобы и их строки дошли до Тебя.
Das hier ist kein Gebet, ich will nur Danke sagen.
Это не молитва, я просто хочу сказать спасибо.
Dafür, dass du mir nen Engel schickst an manchen Tagen.
За то, что посылаешь мне ангела в некоторые дни.
Dafür, dass Du mir das Leben zeigst.
За то, что Ты показываешь мне жизнь.
Für Dein Vertrauen dank ich auch - Danke, dass du an mich glaubst.
Спасибо и за Твое доверие - спасибо, что веришь в меня.
Das ist kein Schlüssel zum Himmel, ich will nur Danke sagen.
Это не ключ к небесам, я просто хочу сказать спасибо.
Dafür, dass du mir zeigst: Ich brauche keine Angst zu haben.
За то, что Ты показываешь мне: мне не нужно бояться.
Dafür, dass du mir das Leben zeigst.
За то, что Ты показываешь мне жизнь.
Bitte halt mir einen Platz frei in der Ewigkeit.
Пожалуйста, сохрани для меня место в вечности.





Writer(s): STEPHAN EGGERT, LEO SCHMIDTHALS, JAN PLEWKA, JAN MALTE NEUMANN, CHRISTIAN NEANDER


Attention! Feel free to leave feedback.