Lyrics and translation Sido - Danke (Unplugged Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das
hier
ist
Dein
Song.
Это
твоя
песня.
Ja,
ich
weiß
ich
hab
oft
gesagt
ich
glaub
nicht
- doch
jeder
Mensch
braucht
Dich.
Да,
я
знаю,
я
часто
говорил,
что
не
верю
, но
ты
нужен
каждому
человеку.
Ja,
auch
ich.
Да,
я
тоже.
Es
wird
Zeit,
dass
wir
beide
mal
miteinander
reden.
Пора
нам
обоим
поговорить
друг
с
другом.
Oder
das
zumindest
ich
mal
mit
Dir
rede.
Или,
по
крайней
мере,
я
поговорю
с
тобой.
Hör
Dir
an,
was
ich
zu
sagen
hab:
Послушай,
что
я
должен
сказать:
Das
letzte
Mal,
als
ich
gebetet
hab
ist
lange
her.
Последний
раз,
когда
я
молился,
был
давно.
Ich
komm
mir
komisch
vor.
Я
чувствую
себя
странно.
Beim
letzten
mal
hab
ich
Dich
angebettelt:
Bitte
hol
mich
fort!!
В
прошлый
раз
я
умолял
тебя:
пожалуйста,
забери
меня
отсюда!!
Doch
du
hast
Dich
mir
nicht
gezeigt,
deshalb
nahm
ich
mir
Dich
als
Feind.
Но
ты
не
показал
себя
мне,
поэтому
я
принял
Тебя
за
врага.
Es
tut
mir
Leid
- Verzeih
mir.
Мне
очень
жаль-прости
меня.
Ich
hab
Dich
ausgelacht,
Dich
kleingeredet
und
verachtet.
Я
смеялся
над
тобой,
издевался
над
тобой
и
презирал
тебя.
Ich
war
ständig
auf
180.
Я
постоянно
был
на
180.
Du
sagst:
Na
und,
das
macht
nichts.
Ты
говоришь:
ну
и
что,
это
не
имеет
значения.
Doch
ich
muss
Buße
tun.
Но
я
должен
покаяться.
Ich
weiß,
das
geht
nicht.
Я
знаю,
что
это
не
так.
Nichts
mehr
gut
genug.
Больше
ничего
достаточно
хорошего.
Alles
wär
zu
wenig.
Всего
было
бы
слишком
мало.
Ich
hoffe
Du
verstehst
mich
und
das
hier
ist
nicht
vergeblich.
Надеюсь,
ты
меня
понимаешь,
и
это
не
напрасно.
Ich
hoff
auch
nicht
wirklich
auf
′n
weltbewegendes
Ergebnis.
Я
тоже
не
очень
надеюсь
на
потрясающий
результат.
Kein
grelles
Licht,
kein
Zeichen.
Ни
яркого
света,
ни
знака.
Ich
will
mich
nur
nicht
mehr
streiten.
Я
просто
не
хочу
больше
ссориться.
Vergiss
die
alte
Zeit,
wenn
diese
Zeilen
dich
erreichen.
Забудьте
о
старом
времени,
когда
эти
строки
дойдут
до
вас.
Das
hier
ist
kein
Gebet,
ich
will
nur
Danke
sagen.
Это
не
молитва,
я
просто
хочу
сказать
спасибо.
Dafür,
dass
du
mir
nen
Engel
schickst
an
manchen
Tagen.
За
то,
что
ты
посылаешь
мне
ангела
в
некоторые
дни.
Dafür,
dass
Du
mir
das
Leben
zeigst.
За
то,
что
ты
показал
мне
жизнь.
Für
Dein
Vertrauen
dank
ich
auch
- Danke,
dass
du
an
mich
glaubst.
За
твое
доверие
я
тоже
благодарю
- Спасибо,
что
веришь
в
меня.
Das
ist
kein
Schlüssel
zum
Himmel,
ich
will
nur
Danke
sagen.
Это
не
ключ
к
небу,
я
просто
хочу
сказать
спасибо.
Dafür,
dass
du
mir
zeigst:
Ich
brauche
keine
Angst
zu
haben.
За
то,
чтобы
ты
показал
мне:
мне
не
нужно
бояться.
Dafür,
dass
du
mir
das
Leben
zeigst.
За
то,
что
ты
показал
мне
жизнь.
Bitte
halt
mir
einen
Platz
frei
in
der
Ewigkeit.
Пожалуйста,
освободи
мне
место
в
вечности.
Danke
für
Deine
Güte.
Спасибо
за
твою
доброту.
Ich
bin
das
garnicht
wert.
Я
думаю
што
значение.
Warum
werde
ich
und
nicht
Du
wie
ein
Star
verehrt?
Почему
меня,
а
не
тебя,
почитают
как
звезду?
Ich
weiß:
Da,
wo
ich
bin,
wär
ich
nicht
ohne
Dich.
Я
знаю:
там,
где
я
нахожусь,
я
бы
не
был
без
тебя.
Mach
dafür,
was
du
willst
mit
mir
- Schon'
mich
nicht.
Делай
со
мной
все,
что
хочешь,
- уже
не
со
мной.
Alles
hat
sein
Grund.
У
всего
есть
своя
причина.
Alles
hat
zwei
Gesichter.
У
всего
есть
два
лица.
Alles
passiert,
weil
es
passieren
soll.
Все
происходит
потому,
что
это
должно
произойти.
Ich
mein
guck
mich
an.
Я
имею
в
виду,
посмотри
на
меня.
Ich
war
ganz
unten.
Я
был
в
самом
низу.
Ich
war
der
letzte
Scheiß.
Я
был
последним
дерьмом.
Doch
nur
damit
ich
mein
neues
Leben
zu
schätzen
weiß.
Но
только
для
того,
чтобы
я
оценил
свою
новую
жизнь.
Ich
hab
mein
Sohn
wieder.
У
меня
снова
есть
сын.
Ich
bin
gesund
- Mama
auch.
Я
здорова-мама
тоже.
Ich
fühl
mich
wie
in
Mamas
Bauch.
Я
чувствую
себя
как
в
мамином
животе.
Schlecht
gelaunt
sieht
anders
aus.
Плохое
настроение
выглядит
по-другому.
So
soll
es
bleiben.
Так
и
должно
быть.
Ich
will
mich
nicht
mehr
mit
dir
streiten.
Я
больше
не
хочу
с
тобой
ссориться.
Ich
bin
ein
neuer
Mensch,
wenn
diese
Zeilen
Dich
erreichen.
Я
буду
новым
человеком,
если
эти
строки
дойдут
до
тебя.
Das
hier
ist
kein
Gebet,
ich
will
nur
Danke
sagen.
Это
не
молитва,
я
просто
хочу
сказать
спасибо.
Dafür,
dass
du
mir
nen
Engel
schickst
an
manchen
Tagen.
За
то,
что
ты
посылаешь
мне
ангела
в
некоторые
дни.
Dafür,
dass
Du
mir
das
Leben
zeigst.
За
то,
что
ты
показал
мне
жизнь.
Für
Dein
Vertrauen
dank
ich
auch
- Danke,
dass
du
an
mich
glaubst.
За
твое
доверие
я
тоже
благодарю
- Спасибо,
что
веришь
в
меня.
Das
ist
kein
Schlüssel
zum
Himmel,
ich
will
nur
Danke
sagen.
Это
не
ключ
к
небу,
я
просто
хочу
сказать
спасибо.
Dafür,
dass
du
mir
zeigst:
Ich
brauche
keine
Angst
zu
haben.
За
то,
чтобы
ты
показал
мне:
мне
не
нужно
бояться.
Dafür,
dass
du
mir
das
Leben
zeigst.
За
то,
что
ты
показал
мне
жизнь.
Bitte
halt
mir
einen
Platz
frei
in
der
Ewigkeit.
Пожалуйста,
освободи
мне
место
в
вечности.
Wenn
es
Probleme
gibt
tauchst
Du
auf
und
hälst
die
Hand
an.
Если
возникнут
проблемы,
вы
появляетесь
и
держитесь
за
руку.
Danke,
für
Deine
Hilfe.
Спасибо,
за
вашу
помощь.
Doch
jetzt
geh
und
helf
den
ander′n.
Но
теперь
иди
и
помоги
другим.
Ich
fahr
alleine
weiter.
Я
продолжу
ехать
один.
Wenn's
sein
muss
lauf
ich.
Если
это
нужно,
я
побегу.
Ich
schaff
das
schon.
Я
справлюсь.
Hau
ab
- Los.
Hau
ab
- Los.
Die
Welt
braucht
Dich.
(Haub
ab.)
Denn
für
viel
zu
viele
Menschen
hält
der
Winter
ewig.
Мир
нуждается
в
тебе.
(Убирайся.)
Потому
что
для
слишком
многих
людей
зима
длится
вечно.
Der
nette
Nachbarssohn
hält
sich
n
kleines
Kind
im
Käfig.
Милый
соседский
сын
держит
в
клетке
маленького
ребенка.
Im
nahen
Osten
nix
Neues.
На
Ближнем
Востоке
ничего
нового.
Im
Westen
auch
nich
besser.
На
Западе
тоже
не
лучше.
Vater
missbraucht
die
Schwester,
Bruder
geht
und
klaut
ein
Messer.
Отец
оскорбляет
сестру,
брат
уходит
и
крадет
нож.
Überall
nur
Hass,
Hunger
und
Langeweile.
Повсюду
только
ненависть,
голод
и
скука.
Mama
steht
für
die
Familie
die
ganze
Nacht
and
er
Meile.
Мама
всю
ночь
стоит
за
семьей,
а
он
милеет.
Du
musst
handeln
- Tu'
was
dagegen.
Ты
должен
действовать-сделай
что-нибудь
с
этим.
Rette
ihr
Leben.
Спаси
ей
жизнь.
Gib
Ihnen
Deinen
Segen.
Дай
им
свое
благословение.
Guck
doch
nicht
einfach
zu.
Только
не
смотри
так
просто.
Nimm′s
in
die
Hand,
so
wie
bei
mir.
Возьми
себя
в
руки,
как
и
со
мной.
Du
musst
die
Zügel
halten,
das
erwarten
sie
von
Dir.
Ты
должен
держать
поводья,
этого
они
от
Тебя
ожидают.
Ich
kann
sie
laut
hör′n.
Я
могу
слышать
их
вслух.
Sie
woll'n
sich
mit
Dir
streiten.
Она
хочет
поссориться
с
тобой.
Kümmer
Dich
um
sie,
damit
auch
ihre
Zeilen
Dich
erreichen.
Позаботьтесь
о
них,
чтобы
их
строки
тоже
дошли
до
вас.
Das
hier
ist
kein
Gebet,
ich
will
nur
Danke
sagen.
Это
не
молитва,
я
просто
хочу
сказать
спасибо.
Dafür,
dass
du
mir
nen
Engel
schickst
an
manchen
Tagen.
За
то,
что
ты
посылаешь
мне
ангела
в
некоторые
дни.
Dafür,
dass
Du
mir
das
Leben
zeigst.
За
то,
что
ты
показал
мне
жизнь.
Für
Dein
Vertrauen
dank
ich
auch
- Danke,
dass
du
an
mich
glaubst.
За
твое
доверие
я
тоже
благодарю
- Спасибо,
что
веришь
в
меня.
Das
ist
kein
Schlüssel
zum
Himmel,
ich
will
nur
Danke
sagen.
Это
не
ключ
к
небу,
я
просто
хочу
сказать
спасибо.
Dafür,
dass
du
mir
zeigst:
Ich
brauche
keine
Angst
zu
haben.
За
то,
чтобы
ты
показал
мне:
мне
не
нужно
бояться.
Dafür,
dass
du
mir
das
Leben
zeigst.
За
то,
что
ты
показал
мне
жизнь.
Bitte
halt
mir
einen
Platz
frei
in
der
Ewigkeit.
Пожалуйста,
освободи
мне
место
в
вечности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): STEPHAN EGGERT, LEO SCHMIDTHALS, JAN PLEWKA, JAN MALTE NEUMANN, CHRISTIAN NEANDER
Attention! Feel free to leave feedback.