Lyrics and translation Sido - Danke
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das
hier
ist
Dein
Song.
Ja,
ich
weiß
ich
hab
oft
gesagt
ich
glaub
nicht
- doch
jeder
Mensch
braucht
Dich
- Ja,
auch
ich
Эта
песня
для
Тебя.
Да,
я
знаю,
я
часто
говорил,
что
не
верю
- но
каждый
человек
нуждается
в
Тебе
- Да,
и
я
тоже.
Es
wird
Zeit,
dass
wir
beide
mal
miteinander
reden.
Oder
das
zumindest
ich
mal
mit
Dir
rede.
Hör
Dir
an,
was
ich
zu
sagen
hab:"
Настало
время
нам
поговорить.
Или,
по
крайней
мере,
мне
поговорить
с
Тобой.
Послушай,
что
я
хочу
сказать:
Das
letzte
Mal,
als
ich
gebetet
hab
ist
lange
her.
Ich
komm
mir
komisch
vor
Прошло
много
времени
с
тех
пор,
как
я
молился
в
последний
раз.
Чувствую
себя
странно.
Beim
letzten
mal
hab
ich
Dich
angebettelt:
Bitte
hol
mich
fort
В
последний
раз
я
умолял
Тебя:
"Пожалуйста,
забери
меня
отсюда".
Doch
du
hast
Dich
mir
nicht
gezeigt
Но
Ты
не
показалась
мне.
Deshalb
nahm
ich
mir
Dich
als
Feind.
Es
tut
mir
Leid
- Verzeih
mir
Поэтому
я
считал
Тебя
врагом.
Мне
жаль
- прости
меня.
Ich
hab
Dich
ausgelacht,
Dich
kleingeredet
und
verachtet
Я
высмеивал
Тебя,
унижал
и
презирал.
Ich
war
ständig
auf
180.
Du
sagst:
Na
und,
das
macht
nichts
Я
постоянно
был
на
взводе.
Ты
скажешь:
"Ну
и
что,
ничего
страшного".
Doch
ich
muss
Buße
tun.
Ich
weiß,
das
geht
nicht
Но
я
должен
искупить
свою
вину.
Я
знаю,
это
невозможно.
Nichts
wär
gut
genug.
Alles
wär
zu
wenig
Ничто
не
будет
достаточно
хорошим.
Всего
будет
слишком
мало.
Ich
hoffe
Du
verstehst
mich
und
das
hier
ist
nicht
vergeblich
Надеюсь,
Ты
понимаешь
меня,
и
это
не
напрасно.
Ich
hoff
auch
nicht
wirklich
auf
'n
weltbewegendes
Ergebnis
Я,
честно
говоря,
не
надеюсь
на
какой-то
сногсшибательный
результат.
Kein
grelles
Licht,
kein
Zeichen.
Ich
will
mich
nur
nicht
mehr
streiten
Ни
яркого
света,
ни
знамения.
Я
просто
больше
не
хочу
ссориться.
Vergiss
die
alte
Zeit,
wenn
diese
Zeilen
dich
erreichen.
Amen
Забудь
о
прошлом,
когда
эти
строки
дойдут
до
Тебя.
Аминь.
Das
hier
ist
kein
Gebet,
ich
will
nur
Danke
sagen
Это
не
молитва,
я
просто
хочу
сказать
спасибо.
Dafür,
dass
du
mir
'nen
Engel
schickst
an
manchen
Tagen
За
то,
что
Ты
посылаешь
мне
ангела
в
некоторые
дни.
Dafür,
dass
Du
mir
das
Leben
zeigst
За
то,
что
Ты
показываешь
мне
жизнь.
Für
Dein
Vertrauen
dank
ich
auch
- Danke,
dass
du
an
mich
glaubst
За
Твое
доверие
я
тоже
благодарю
- спасибо,
что
веришь
в
меня.
Das
ist
kein
Schlüssel
zum
Himmel,
ich
will
nur
Danke
sagen
Это
не
ключ
к
небесам,
я
просто
хочу
сказать
спасибо.
Dafür,
dass
du
mir
zeigst:
Ich
brauche
keine
Angst
zu
haben
За
то,
что
Ты
показываешь
мне:
мне
не
нужно
бояться.
Dafür,
dass
du
mir
das
Leben
zeigst
За
то,
что
Ты
показываешь
мне
жизнь.
Bitte
halt
mir
einen
Platz
frei
in
der
Ewigkeit
Пожалуйста,
сохрани
для
меня
место
в
вечности.
Danke
für
Deine
Güte.
Ich
bin
das
gar
nicht
wert
Спасибо
за
Твою
доброту.
Я
этого
не
заслуживаю.
Warum
werde
ich
und
nicht
Du
wie
ein
Star
verehrt
Почему
меня,
а
не
Тебя
почитают,
как
звезду.
Ich
weiß:
Da,
wo
ich
bin,
wär
ich
nicht
ohne
Dich
Я
знаю:
там,
где
я
есть,
я
бы
не
был
без
Тебя.
Mach
dafür,
was
du
willst
mit
mir
- schon'
mich
nicht
Делай
со
мной,
что
хочешь
- только
не
жалей.
Alles
hat
sein
Grund.
Alles
hat
zwei
Gesichter
У
всего
есть
причина.
У
всего
есть
две
стороны.
Alles
passiert,
weil
es
passieren
soll.
Ich
mein
guck
mich
an
Все
происходит
потому,
что
должно
произойти.
Взгляни
на
меня.
Ich
war
ganz
unten.
Ich
war
der
letzte
Scheiß
Я
был
на
самом
дне.
Я
был
последним
дерьмом.
Doch
nur
damit
ich
mein
neues
Leben
zu
schätzen
weiß
Но
только
для
того,
чтобы
я
мог
ценить
свою
новую
жизнь.
Ich
hab
mein'
Sohn
wieder.
Ich
bin
gesund
- Mama
auch
Мой
сын
снова
со
мной.
Я
здоров
- мама
тоже.
Ich
fühl
mich
wie
in
Mamas
Bauch.
Schlecht
gelaunt
sieht
anders
aus
Я
чувствую
себя,
как
в
животе
у
мамы.
Плохое
настроение
выглядит
иначе.
So
soll
es
bleiben.
Ich
will
mich
nicht
mehr
mit
dir
streiten
Пусть
так
и
останется.
Я
больше
не
хочу
с
Тобой
ссориться.
Ich
bin
ein
neuer
Mensch,
wenn
diese
Zeilen
Dich
erreichen.
Amen
Я
буду
новым
человеком,
когда
эти
строки
дойдут
до
Тебя.
Аминь.
Wenn
es
Probleme
gibt
tauchst
Du
auf
und
hältst
die
Hand
an
Когда
возникают
проблемы,
Ты
появляешься
и
протягиваешь
руку
помощи.
Danke,
für
Deine
Hilfe.
Doch
jetzt
geh
und
hilf
den
ander'n
Спасибо
за
Твою
помощь.
Но
теперь
иди
и
помоги
другим.
Ich
fahr
alleine
weiter.
Wenn's
sein
muss
lauf
ich
Я
поеду
дальше
один.
Если
нужно,
я
пойду
пешком.
Ich
schaff
das
schon.
Hau
ab
- Los.
Die
Welt
braucht
Dich
Я
справлюсь.
Уходи
- Давай.
Мир
нуждается
в
Тебе.
Denn
für
viel
zu
viele
Menschen
hält
der
Winter
ewig
Ведь
для
слишком
многих
людей
зима
длится
вечно.
Der
nette
Nachbarssohn
hält
sich
n
kleines
Kind
im
Käfig
Милый
соседский
паренек
держит
маленького
ребенка
в
клетке.
Im
nahen
Osten
nix
Neues.
Im
Westen
auch
nich'
besser
На
Ближнем
Востоке
ничего
нового.
На
Западе
тоже
не
лучше.
Vater
missbraucht
die
Schwester,
Bruder
geht
und
klaut
ein
Messer
Отец
насилует
сестру,
брат
идет
и
крадет
нож.
Überall
nur
Hass,
Hunger
und
Langeweile
Повсюду
только
ненависть,
голод
и
скука.
Mama
steht
für
die
Familie
die
ganze
Nacht
an
der
Meile
Мама
стоит
за
семью
всю
ночь
на
улице.
Du
musst
handeln,
tu'
was
dagegen
rette
ihr
Leben.
gib
Ihnen
Deinen
Segen
Ты
должна
действовать,
сделай
что-нибудь,
спаси
их
жизни,
дай
им
свое
благословение.
Guck
doch
nicht
einfach
zu.
Nimm's
in
die
Hand,
so
wie
bei
mir
Не
стой
просто
и
не
смотри.
Возьми
все
в
свои
руки,
как
это
было
со
мной.
Du
musst
die
Zügel
halten,
das
erwarten
sie
von
Dir
Ты
должна
держать
бразды
правления,
этого
они
ждут
от
Тебя.
Ich
kann
sie
laut
hör'n.
Sie
woll'n
sich
mit
Dir
streiten
Я
слышу
их
громко.
Они
хотят
говорить
с
Тобой.
Kümmer'
Dich
um
sie,
damit
auch
ihre
Zeilen
Dich
erreichen
Позаботься
о
них,
чтобы
и
их
строки
дошли
до
Тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): STEPHAN EGGERT, LEO SCHMIDTHALS, JAN PLEWKA, JAN MALTE NEUMANN, CHRISTIAN NEANDER
Attention! Feel free to leave feedback.