Sido - GZSZ - translation of the lyrics into Russian

GZSZ - Sidotranslation in Russian




GZSZ
GZSZ
Yeah! uh!
Да! ух!
Ich werde nie vergessen, wie schwer das Leben ist
Я никогда не забуду, насколько тяжела жизнь,
Wenn man ein Straßenjunge aus ′ner schweren Gegend ist
Когда ты уличный пацан из неблагополучного района.
Alle sind gegen dich, nur die aus deiner Gegend nicht
Все против тебя, кроме тех, кто из твоего района.
Wenn der Dreck schon in den Köpfen ist, hilft auch dein Besen nichts
Когда грязь уже в головах, твой веник бесполезен.
Ich werde nie vergessen wie ich es versucht habe
Я никогда не забуду, как я пытался
Einfach mal auf dich zu hören, das zu tun was du sagst
Просто послушать тебя, сделать то, что ты говоришь.
Aufstehen um sechs, flott los zu meinem Drecksjob
Вставать в шесть, быстро идти на свою чертову работу,
Kippenstummel aufsammeln im Park, Jackpot
Собирать окурки в парке, джекпот.
Ich werde nie vergessen, ich bin zum Chef gegangen
Я никогда не забуду, как я пошел к начальнику
Und hab gesagt ich rappe er, was, ich, so, Sprechgesang
И сказал, что я читаю рэп, он такой: "Что, я, так, речитатив?"
Ich hab ihm gesagt er könnte meine Pupe schmatzen
Я сказал ему, что он может пососать мою дулю,
Ich nahm mein Geld, kaufte Drogen und ging zu den Atzen
Взял свои деньги, купил наркотики и пошел к корешам.
Ich werde nie vergessen, wir hatten nicht viel zu essen
Я никогда не забуду, у нас было мало еды.
Ich werd auch nie vergessen wie es klingt wenn Kiefer brechen
Я никогда не забуду, как звучит хруст ломающейся челюсти.
Ich weiß ich bin vergesslich, doch ich vergess' nicht,
Я знаю, я забывчивый, но я не забуду,
Dass ich es zu schätzen wissen muss, wie es jetzt ist
Что я должен ценить то, как сейчас.
Yeah!
Да!
Sag niemals nie
Никогда не говори никогда.
Sag niemals nie
Никогда не говори никогда.
Doch ich werd′ nie vergessen
Но я никогда не забуду,
Ich hatte gute Zeiten
У меня были хорошие времена.
Ich hatte schlechte Zeiten
У меня были плохие времена.
Sag niemals nie
Никогда не говори никогда.
Sag niemals nie
Никогда не говори никогда.
Doch ich hab nicht vergessen
Но я не забыл,
Kann jetzt was gutes schreiben
Теперь могу написать что-то хорошее.
Kann jetzt was echtes schreiben
Теперь могу написать что-то настоящее.
Sag niemals nie
Никогда не говори никогда.
Sag niemals nie
Никогда не говори никогда.
Doch ich werd' nie vergessen
Но я никогда не забуду,
Ich hatte gute Zeiten
У меня были хорошие времена.
Ich hatte schlechte Zeiten
У меня были плохие времена.
Jetzt ist Sido Chef, jetzt ist Fler Boss
Теперь Сидо босс, теперь Флер босс.
Doch ist egal wer du bist, es kommt drauf an wo du herkommst
Но неважно, кто ты, важно, откуда ты.
Ich werde nie vergessen, diese Wochenenden im Irrenhaus
Я никогда не забуду эти выходные в психушке,
Gummizelle, denn ich spuckte immer diese Pillen aus
Резиновая камера, потому что я всегда выплевывал эти таблетки.
Werde nie vergessen, wie wir Weihnachten bankrott waren
Никогда не забуду, как мы были банкротами на Рождество.
Mama weinte und ich betete zum lieben Gott "Amen"
Мама плакала, а я молился Богу: "Аминь".
Werd' nie vergessen wie ich tage nichts zu essen hatte
Никогда не забуду, как я днями ничего не ел.
Wu-tang clan, das war damals meine erste Platte
Wu-Tang Clan, это была моя первая пластинка.
Werd′ nie vergessen wie ich sie damals entjungfert hab
Никогда не забуду, как я ее тогда распечатал.
Wir hörten KKS und ich rappte "Lutsch′ mein schwanz
Мы слушали KKS, и я читал рэп: "Соси мой х*й".
Werd' nie vergessen wie mir Bushido geholfen hat
Никогда не забуду, как мне помог Бушидо,
Doch wie er dann für Geld seine Seele an den Teufel gab
Но как он потом за деньги продал душу дьяволу.
Werd′ nie vergessen wo ich herkomme
Никогда не забуду, откуда я.
Werd' nie vergessen wie es war, als am Anfang keiner Fler mochte
Никогда не забуду, как было, когда в начале никто не любил Флера.
Ich werde nie vergessen was im leben wirklich zählt
Я никогда не забуду, что действительно важно в жизни.
Echte Freunde bleiben auch wenn das Geld in deiner Kasse fehlt
Настоящие друзья остаются, даже если в твоей кассе нет денег.
Ich bin vergesslich, doch ich vergess′ nicht,
Я забывчивый, но я не забуду,
Dass ich es zu schätzen wissen muss, wie es jetzt ist
Что я должен ценить то, как сейчас.
Sag niemals nie
Никогда не говори никогда.
Sag niemals nie
Никогда не говори никогда.
Doch ich werd' nie vergessen
Но я никогда не забуду,
Ich hatte gute Zeiten
У меня были хорошие времена.
Ich hatte schlechte Zeiten
У меня были плохие времена.
Sag niemals nie
Никогда не говори никогда.
Sag niemals nie
Никогда не говори никогда.
Doch ich hab nicht vergessen
Но я не забыл,
Kann jetzt was gutes schreiben
Теперь могу написать что-то хорошее.
Kann jetzt was echtes schreiben
Теперь могу написать что-то настоящее.
Sag niemals nie
Никогда не говори никогда.
Sag niemals nie
Никогда не говори никогда.
Doch ich werd′ nie vergessen
Но я никогда не забуду,
Ich hatte gute Zeiten
У меня были хорошие времена.
Ich hatte schlechte Zeiten
У меня были плохие времена.
Jetzt ist Sido Chef, jetzt ist Fler Boss
Теперь Сидо босс, теперь Флер босс.
Doch ist egal wer du bist, es kommt drauf an wo du herkommst
Но неважно, кто ты, важно, откуда ты.
Ich werd' nie vergessen, wo ich hergekommen bin (Niemals)
Я никогда не забуду, откуда я пришел (Никогда).
Da wo ich aufgewachsen bin scheint keine Sonne hin
Там, где я вырос, не светит солнце.
Ich werd' nie vergessen, wie ich da rauskam
Я никогда не забуду, как я оттуда выбрался.
Guck mich an, die Regel bestätigt die ausnahmen
Посмотри на меня, правило подтверждает исключения.
Niemals vergess′ ich wer mich aus dem Dreck gezogen hat
Никогда не забуду, кто вытащил меня из грязи.
Niemals vergess′ ich das man's nicht allein nach oben schafft
Никогда не забуду, что наверх не подняться в одиночку.
Ich vergess′ niemals wer meine Freunde sind
Я никогда не забуду, кто мои друзья.
Aggro Berlin, ich vertraue meinen Leuten blind
Aggro Berlin, я слепо доверяю своим людям.
Ich werd' nie vergessen, die erste Massenschlägerei
Я никогда не забуду первую массовую драку.
Alle Krassen waren dabei, wir hatten Waffen mit dabei
Все крутые были там, у нас было оружие.
Ich werde nie vergessen, was meine Mutter mir gesagt hat
Я никогда не забуду, что сказала мне моя мать:
Schlage keine Frauen, sonst bist du so wie dein Vater
"Не бей женщин, иначе ты будешь таким же, как твой отец".
Werd′ nie vergessen, wie ich bei Aggro unterschrieben hab
Никогда не забуду, как я подписал контракт с Aggro.
Ich danke gott an diesem Tag, das ich mich so entschieden hab
В тот день я благодарю Бога за то, что принял такое решение.
Ich bin ein Aggro Berliner, das wirst du nie vergessen, denn sowas wie Aggro kommt nie wieder
Я из Aggro Berlin, ты никогда этого не забудешь, потому что такого, как Aggro, больше не будет.
Sag niemals nie
Никогда не говори никогда.
Sag niemals nie
Никогда не говори никогда.
Doch ich werd' nie vergessen
Но я никогда не забуду,
Ich hatte gute Zeiten
У меня были хорошие времена.
Ich hatte schlechte Zeiten
У меня были плохие времена.
Sag niemals nie
Никогда не говори никогда.
Sag niemals nie
Никогда не говори никогда.
Doch ich hab nicht vergessen
Но я не забыл,
Kann jetzt was gutes schreiben
Теперь могу написать что-то хорошее.
Kann jetzt was echtes schreiben
Теперь могу написать что-то настоящее.
Sag niemals nie
Никогда не говори никогда.
Sag niemals nie
Никогда не говори никогда.
Doch ich werd′ nie vergessen
Но я никогда не забуду,
Ich hatte gute Zeiten
У меня были хорошие времена.
Ich hatte schlechte Zeiten
У меня были плохие времена.
Jetzt ist Sido Chef, jetzt ist Fler Boss
Теперь Сидо босс, теперь Флер босс.
Doch ist egal wer du bist, es kommt drauf an wo du herkommst
Но неважно, кто ты, важно, откуда ты.





Writer(s): Paul Wuerdig, Patrick Losensky, Haschim Elobied


Attention! Feel free to leave feedback.