Sido - Nie wieder - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sido - Nie wieder




Cheah
Чеа
Mein Loft, meine Finca, meine Achterbahn
Мой чердак, моя усадьба, мои американские горки
Ich hab's versprochen, ich komm wieder als gemachter Mann, alles läuft krass nach Plan
Я обещал, что вернусь как настоящий мужчина, и все пойдет по плану
Ich genieß die Zeit, die mir bleibt
Я наслаждаюсь временем, которое у меня остается
Und werf ein' Blick in die Vergang'nheit (chea)
И взгляни в прошлое (чеа).
Es war nicht grade leicht, doch wie es war, wird es nie wieder (eh-eh)
Это было нелегко, но то, что было, больше никогда не повторится (эх-эх).
Nie mehr Hunger, nie mehr Kummer, nie mehr der Verlierer
Никогда больше не будет голода, никогда больше не будет горя, никогда больше не будет неудачника.
Nie wieder arbeiten von neun bis fünf
Никогда больше не работай с девяти до пяти
Nie wieder Streit wegen Geld bis man die Freundin lyncht (ergh)
Никогда больше не ссориться из-за денег, пока ты не линчешь девушку (тьфу)
Nie wieder vorm Schaufenster steh'n und hoff'n (nein)
Никогда больше не стой перед витриной и не надейся (нет)
Nie mehr einfach reingeh'n, es nehm'n und rock'n (eh-eh)
Больше никогда просто не заходи, не бери это и не раскачивайся (эх-эх).
Nie mehr spar'n für was Kleines (yeah), gleich das Große kauf'n (heh)
Никогда больше не откладывай на что-то маленькое (да), сразу покупай большое (хех)
Nie wieder große Aug'n (eh-eh), nie mehr zum Trost besauf'n (chea)
Никогда больше не пей (эх-эх), никогда больше не пей для утешения (ча-ча)
Nie wieder S-Bahn fahr'n ohne Fahrschein (heh)
Никогда больше не езжай на электричке без билета (хех)
Nie wieder Party in Paris und nicht da sein (Scheiße)
Никогда больше не устраивай вечеринку в Париже и не будь там (черт возьми)
Nie wieder arm sein (eh), nie wieder gar kein (eh-eh)
Никогда больше не быть бедным (эх), никогда больше вообще не быть бедным (эх-эх)
Nie wieder fahr ich nach Bayern und pack Gras ein (hah!)
Я больше никогда не поеду в Баварию и не упакую травку (ха!)
Jetzt hab ich's jedem bewies'n, ich steh fest auf den Füß'n
Теперь я доказал всем, что я твердо стою на ногах.
Hunderte von Perspektiv'n, ich bin ein gemachter Mann
Сотни перспектив, я состоявшийся человек.
Nie wieder früh aufsteh'n müssen, nie mehr aus dem Traum geriss'n
Никогда больше не придется вставать рано, никогда больше не придется вырываться из сна.
Nie wieder lass ich mir sag'n: "Straßenjunge, pass dich an"
Никогда больше я не позволю себе сказать: "Уличный мальчишка, береги себя".
Nein, nie wieder, nie wieder, nie wieder, nie wieder
Нет, никогда больше, никогда больше, никогда больше, никогда
Und jetzt die andre Seite
А теперь другая сторона
Nie wieder, nie wieder, nie wieder, nie wieder (ohh)
Никогда больше, никогда больше, никогда больше, никогда больше (ох)
Ich muss nie wieder in einer verranzten Bude ratzen
Мне больше никогда не придется копаться в грязной будке
Ich muss nie wieder Ketchup mit Nudeln fratzen
Мне больше никогда не придется смешивать кетчуп с макаронами
Ich brauch keine U- oder S-Bahn zu fahr'n (yeah)
Мне не нужно ехать ни на метро, ни на электричке (да)
Man sieht mich jetzt in dicken S-Klassen fahr'n (okay)
Теперь меня можно увидеть за рулем в толстых кроссовках (хорошо)
Ich klau kein Essen mehr an Tankstellen (nein)
Я больше не ворую еду на заправочных станциях (нет)
Ich muss mich nie wieder 'n irgend 'ner Schlange anstell'n (yeah)
Мне больше никогда не придется сталкиваться с какой-либо змеей (да)
Ich bau mir eine Zukunft auf
Я строю будущее для себя
Ich muss keine Kassen mehr klär'n, ich klär nur noch Frau'n (hah)
Мне больше не нужно тратить деньги, я трачу деньги только на жену (ха)
Ich muss nicht mehr um sechs Uhr früh "guten Morgen" sagen
Мне больше не нужно говорить "доброе утро" в шесть утра
Ich muss nicht mehr 'n halbes Jahr die gleichen Jordan tragen (yeh)
Мне больше не придется носить один и тот же Джордан полгода (да)
Ich kann mir jeden Tag was Schickes kaufen
Я могу покупать себе что-нибудь модное каждый день
Ich kann dick buffen und muss nie wieder Stickys rauchen (wouh)
Я могу накачать член, и мне больше никогда не придется курить стикеры (ух ты)
Geldprobleme gibt's für mich nie wieder
Для меня больше никогда не будет проблем с деньгами
Keine Inkassobriefe, kein Gerichtsvollzieher (yeah)
Никаких писем о взыскании долгов, никакого судебного пристава (да)
Nicht mehr hassen, nicht im Park mit Dope ticken
Больше не ненавидеть, не играть с допингом в парке
Nur noch Models, keine Standard-Hoes ficken (hah!)
Остались только модели, никаких стандартных мотыг, блядь (ха!)
Jetzt hab ich's jedem bewies'n, ich steh fest auf den Füß'n
Теперь я доказал всем, что я твердо стою на ногах.
Hunderte von Perspektiv'n, ich bin ein gemachter Mann
Сотни перспектив, я состоявшийся человек.
Nie wieder früh aufsteh'n müssen, nie mehr aus dem Traum geriss'n
Никогда больше не придется вставать рано, никогда больше не придется вырываться из сна.
Nie wieder lass ich mir sag'n: "Straßenjunge, pass dich an"
Никогда больше я не позволю себе сказать: "Уличный мальчишка, береги себя".
Nein, nie wieder, nie wieder, nie wieder, nie wieder
Нет, никогда больше, никогда больше, никогда больше, никогда
Und jetzt die andre Seite
А теперь другая сторона
Nie wieder, nie wieder, nie wieder, nie wieder (ohh)
Никогда больше, никогда больше, никогда больше, никогда больше (ох)
Mich hat Aggro gesigned, ich schlaf jetzt abends gut ein (yeah)
Я проявил агрессию, теперь я хорошо засыпаю по вечерам (да)
Ich brauch nie wieder arm zu sein
Мне больше никогда не нужно быть бедным
Doch die Straßen haten, ich hab Feinde im Hood (poh-poh)
Но на улицах есть, у меня есть враги в капюшоне (пох-пох).
Ich kann nie wieder alleine in' Club (yeh)
Я больше никогда не смогу ходить в клуб один (да)
Ob Drinks oder Klamotten, ich krieg vieles umsonst
Будь то напитки или одежда, я получаю многое бесплатно
Ich bin ein Goldrapper, nie wieder Features umsonst
Я-золотой рэпер, никогда больше не играю бесплатно
Ich bau nie wieder Scheiße, ich dreh nie wieder krumme Dinger
Я больше никогда не буду строить из себя дерьмо, никогда больше не буду крутить кривые штуки.
Nie mehr Plattenbau, ich wohn nie wieder in 'nem Hundezwinger
Никогда больше не буду строить из досок, я больше никогда не буду жить в собачьем питомнике
Der Fame kommt und die Probleme geh'n (ah)
Слава приходит, и проблемы уходят (ах)
Mir geht's gut, ich werd nie wieder im Regen steh'n (auf jed'n)
Со мной все в порядке, я больше никогда не буду стоять под дождем (во всяком случае)
Nie wieder 'n Chef, der mir sagen will, wo's langgeht
Больше никогда не будет босса, который хочет сказать мне, в чем дело
Nie mehr in der Kälte vorm Club lange ansteh'n
Больше не нужно долго стоять в очереди на морозе перед клубом
Nie wieder abblitz'n, nie mehr die fett'n Bräute
Никогда больше не красоваться, никогда больше не быть толстыми невестами
Nie mehr auf mein Leben scheiß'n, ich benutz Toilett'n heute
Мне больше никогда не надоедает моя жизнь, я пользуюсь туалетом сегодня.
Nie mehr bin ich nett zu Leut'n, die mir ein'n Dreck bedeut'n
Я больше никогда не буду добр к людям, которые значат для меня какую-то гадость.
Nie wieder geb ich dir die Chance, mich zu enttäusch'n (hah!)
Никогда больше я не дам тебе шанса разочаровать меня (ха!)
Jetzt hab ich's jedem bewies'n, ich steh fest auf den Füß'n
Теперь я доказал всем, что я твердо стою на ногах.
Hunderte von Perspektiv'n, ich bin ein gemachter Mann
Сотни перспектив, я состоявшийся человек.
Nie wieder früh aufsteh'n müssen, nie mehr aus dem Traum geriss'n
Никогда больше не придется вставать рано, никогда больше не придется вырываться из сна.
Nie wieder lass ich mir sag'n: "Straßenjunge, pass dich an"
Никогда больше я не позволю себе сказать: "Уличный мальчишка, береги себя".
Nein, nie wieder, nie wieder, nie wieder, nie wieder
Нет, никогда больше, никогда больше, никогда больше, никогда
Und jetzt die andre Seite
А теперь другая сторона
Nie wieder, nie wieder, nie wieder, nie wieder (ohh)
Никогда больше, никогда больше, никогда больше, никогда больше (ох)





Writer(s): Roman Preylowski, Goekkan Sensan, Paul Wuerdig, Anja Kaeckenmeister


Attention! Feel free to leave feedback.