Sido - Nie wieder - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sido - Nie wieder




Nie wieder
Больше никогда
Cheah
Че
Mein Loft, meine Finca, meine Achterbahn
Мой лофт, моя вилла, мои американские горки
Ich hab's versprochen, ich komm wieder als gemachter Mann, alles läuft krass nach Plan
Я обещал, я вернусь состоявшимся мужчиной, все идет четко по плану
Ich genieß die Zeit, die mir bleibt
Я наслаждаюсь временем, которое у меня есть
Und werf ein' Blick in die Vergang'nheit (chea)
И оглядываюсь на прошлое (че)
Es war nicht grade leicht, doch wie es war, wird es nie wieder (eh-eh)
Это было нелегко, но как было, больше никогда не будет (э-э)
Nie mehr Hunger, nie mehr Kummer, nie mehr der Verlierer
Больше никакого голода, никаких печалей, больше не лузер
Nie wieder arbeiten von neun bis fünf
Больше никакой работы с девяти до пяти
Nie wieder Streit wegen Geld bis man die Freundin lyncht (ergh)
Никаких ссор из-за денег, пока не прибьешь подругу (эргх)
Nie wieder vorm Schaufenster steh'n und hoff'n (nein)
Больше не стоять перед витриной и надеяться (нет)
Nie mehr einfach reingeh'n, es nehm'n und rock'n (eh-eh)
Просто зайти, взять и носить (э-э)
Nie mehr spar'n für was Kleines (yeah), gleich das Große kauf'n (heh)
Больше не копить на мелочи (да), сразу покупать что-то большое (хе)
Nie wieder große Aug'n (eh-eh), nie mehr zum Trost besauf'n (chea)
Больше никаких больших глаз (э-э), больше не напиваться с горя (че)
Nie wieder S-Bahn fahr'n ohne Fahrschein (heh)
Больше не ездить на электричке без билета (хе)
Nie wieder Party in Paris und nicht da sein (Scheiße)
Больше не пропускать вечеринки в Париже (черт)
Nie wieder arm sein (eh), nie wieder gar kein (eh-eh)
Больше никакой бедности (э), больше никакого ничего (э-э)
Nie wieder fahr ich nach Bayern und pack Gras ein (hah!)
Больше не повезу травку в Баварию (ха!)
Jetzt hab ich's jedem bewies'n, ich steh fest auf den Füß'n
Теперь я всем доказал, я твердо стою на ногах
Hunderte von Perspektiv'n, ich bin ein gemachter Mann
Сотни перспектив, я состоявшийся мужчина
Nie wieder früh aufsteh'n müssen, nie mehr aus dem Traum geriss'n
Больше не нужно рано вставать, больше не вырываться из сна
Nie wieder lass ich mir sag'n: "Straßenjunge, pass dich an"
Больше не позволю, чтобы мне говорили: "Уличный пацан, приспосабливайся"
Nein, nie wieder, nie wieder, nie wieder, nie wieder
Нет, больше никогда, больше никогда, больше никогда, больше никогда
Und jetzt die andre Seite
А теперь другая сторона
Nie wieder, nie wieder, nie wieder, nie wieder (ohh)
Больше никогда, больше никогда, больше никогда, больше никогда (ох)
Ich muss nie wieder in einer verranzten Bude ratzen
Мне больше не нужно спать в обшарпанной халупе
Ich muss nie wieder Ketchup mit Nudeln fratzen
Мне больше не нужно жрать макароны с кетчупом
Ich brauch keine U- oder S-Bahn zu fahr'n (yeah)
Мне не нужно ездить на метро или электричке (да)
Man sieht mich jetzt in dicken S-Klassen fahr'n (okay)
Теперь меня видят за рулем крутого Мерседеса S-класса (окей)
Ich klau kein Essen mehr an Tankstellen (nein)
Я больше не ворую еду на заправках (нет)
Ich muss mich nie wieder 'n irgend 'ner Schlange anstell'n (yeah)
Мне больше не нужно стоять в каких-либо очередях (да)
Ich bau mir eine Zukunft auf
Я строю себе будущее
Ich muss keine Kassen mehr klär'n, ich klär nur noch Frau'n (hah)
Мне больше не нужно обчищать кассы, я теперь обчищаю только женщин (ха)
Ich muss nicht mehr um sechs Uhr früh "guten Morgen" sagen
Мне больше не нужно говорить "доброе утро" в шесть утра
Ich muss nicht mehr 'n halbes Jahr die gleichen Jordan tragen (yeh)
Мне больше не нужно носить одни и те же Jordan полгода (да)
Ich kann mir jeden Tag was Schickes kaufen
Я могу покупать себе что-нибудь стильное каждый день
Ich kann dick buffen und muss nie wieder Stickys rauchen (wouh)
Я могу курить дорогие сигары и мне больше не нужно курить дешевую травку (вау)
Geldprobleme gibt's für mich nie wieder
Денежных проблем у меня больше никогда не будет
Keine Inkassobriefe, kein Gerichtsvollzieher (yeah)
Никаких писем от коллекторов, никаких судебных приставов (да)
Nicht mehr hassen, nicht im Park mit Dope ticken
Больше никакой ненависти, никакой торговли наркотой в парке
Nur noch Models, keine Standard-Hoes ficken (hah!)
Только модели, никаких обычных шлюх (ха!)
Jetzt hab ich's jedem bewies'n, ich steh fest auf den Füß'n
Теперь я всем доказал, я твердо стою на ногах
Hunderte von Perspektiv'n, ich bin ein gemachter Mann
Сотни перспектив, я состоявшийся мужчина
Nie wieder früh aufsteh'n müssen, nie mehr aus dem Traum geriss'n
Больше не нужно рано вставать, больше не вырываться из сна
Nie wieder lass ich mir sag'n: "Straßenjunge, pass dich an"
Больше не позволю, чтобы мне говорили: "Уличный пацан, приспосабливайся"
Nein, nie wieder, nie wieder, nie wieder, nie wieder
Нет, больше никогда, больше никогда, больше никогда, больше никогда
Und jetzt die andre Seite
А теперь другая сторона
Nie wieder, nie wieder, nie wieder, nie wieder (ohh)
Больше никогда, больше никогда, больше никогда, больше никогда (ох)
Mich hat Aggro gesigned, ich schlaf jetzt abends gut ein (yeah)
Меня подписал Aggro, теперь я хорошо сплю по ночам (да)
Ich brauch nie wieder arm zu sein
Мне больше не нужно быть бедным
Doch die Straßen haten, ich hab Feinde im Hood (poh-poh)
Но улицы ненавидят, у меня есть враги в районе (по-по)
Ich kann nie wieder alleine in' Club (yeh)
Я больше не могу ходить в клуб один (да)
Ob Drinks oder Klamotten, ich krieg vieles umsonst
Будь то напитки или одежда, я получаю многое бесплатно
Ich bin ein Goldrapper, nie wieder Features umsonst
Я золотой рэпер, больше никаких бесплатных фитов
Ich bau nie wieder Scheiße, ich dreh nie wieder krumme Dinger
Я больше не делаю глупостей, я больше не занимаюсь криминалом
Nie mehr Plattenbau, ich wohn nie wieder in 'nem Hundezwinger
Больше никакой панельки, я больше никогда не буду жить в собачьей конуре
Der Fame kommt und die Probleme geh'n (ah)
Приходит слава, а проблемы уходят (а)
Mir geht's gut, ich werd nie wieder im Regen steh'n (auf jed'n)
У меня все хорошо, я больше никогда не буду стоять под дождем (точно)
Nie wieder 'n Chef, der mir sagen will, wo's langgeht
Больше никакого начальника, который будет мне указывать, что делать
Nie mehr in der Kälte vorm Club lange ansteh'n
Больше никакого долгого стояния на холоде перед клубом
Nie wieder abblitz'n, nie mehr die fett'n Bräute
Больше никаких отказов, больше никаких толстых баб
Nie mehr auf mein Leben scheiß'n, ich benutz Toilett'n heute
Больше не плевать на свою жизнь, я теперь пользуюсь туалетом
Nie mehr bin ich nett zu Leut'n, die mir ein'n Dreck bedeut'n
Больше не буду добр к людям, которые для меня ничтожество
Nie wieder geb ich dir die Chance, mich zu enttäusch'n (hah!)
Больше не дам тебе шанса меня разочаровать (ха!)
Jetzt hab ich's jedem bewies'n, ich steh fest auf den Füß'n
Теперь я всем доказал, я твердо стою на ногах
Hunderte von Perspektiv'n, ich bin ein gemachter Mann
Сотни перспектив, я состоявшийся мужчина
Nie wieder früh aufsteh'n müssen, nie mehr aus dem Traum geriss'n
Больше не нужно рано вставать, больше не вырываться из сна
Nie wieder lass ich mir sag'n: "Straßenjunge, pass dich an"
Больше не позволю, чтобы мне говорили: "Уличный пацан, приспосабливайся"
Nein, nie wieder, nie wieder, nie wieder, nie wieder
Нет, больше никогда, больше никогда, больше никогда, больше никогда
Und jetzt die andre Seite
А теперь другая сторона
Nie wieder, nie wieder, nie wieder, nie wieder (ohh)
Больше никогда, больше никогда, больше никогда, больше никогда (ох)





Writer(s): Roman Preylowski, Goekkan Sensan, Paul Wuerdig, Anja Kaeckenmeister


Attention! Feel free to leave feedback.