Lyrics and translation Sido - Schlechtes Vorbild (Tai Jason RMX)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schlechtes Vorbild (Tai Jason RMX)
Плохой пример (Tai Jason RMX)
Scheißegal,
uh
Мне
плевать,
ух
Das
Gesetz
bedeutet
nichts
für
mich
Закон
для
меня
ничего
не
значит
Ich
geb'
schon
immer
'n
Fick
drauf,
was
richtig
ist
Мне
всегда
было
плевать,
что
правильно
Ich
hab
'ne
große
Fresse,
auch
wenn
du
ein
Grizzly
bist
У
меня
длинный
язык,
даже
если
ты
гризли
Mein
Freund,
ich
bin
wie
ich
bin,
Mann,
es
ist
wie
es
ist
Друг,
я
такой,
какой
я
есть,
мужик,
это
так,
как
есть
Ich
hab
'ne
Abneigung
gegen
Lehrer,
und
'ne
Sechs
in
Mathe
Я
ненавижу
учителей
и
имею
двойку
по
математике
Ich
hab's
ihm
einfach
weggenommen,
wenn
er
was
Besseres
hatte
Я
просто
забирал
это,
если
у
него
было
что-то
лучше
Ich
behalt
alles
für
mich,
ich
geb'
nie
ab
Я
всё
оставляю
себе,
я
никогда
не
делюсь
Ich
scheiß'
auf
Mitleid
und
Gefühle,
ich
geb
'n
Flack
Мне
плевать
на
жалость
и
чувства,
мне
на
всё
плевать
Ich
bin
unberechenbar,
ich
lass
nicht
mit
mir
reden
Я
непредсказуем,
со
мной
бесполезно
говорить
Ich
hab
kein
Problem
damit,
die
Kasse
mitzunehmen
У
меня
нет
проблем
с
тем,
чтобы
взять
кассу
Und
dir
'n
Tritt
zu
geben,
wenn
du
mich
stresst,
du
Penner
И
дать
тебе
пинка,
если
ты
меня
напрягаешь,
придурок
Denn
wir
hier
bei
der
Sekte
regeln
das
wie
echte
Männer
Потому
что
мы
здесь,
в
секте,
решаем
всё
как
настоящие
мужики
Homeboy,
ich
kann
es
sehen,
du
würdest
gerne
sein
wie
ich
Братан,
я
вижу,
ты
хотел
бы
быть
таким,
как
я
Du
würdest
alles
tun
für
ein
Leben
aus
meiner
Sicht
Ты
бы
всё
отдал
за
жизнь
с
моей
точки
зрения
Denn
deins
ist
langweilig,
du
bist
brav
wie
immer
Потому
что
твоя
скучна,
ты
паинька,
как
всегда
Und
ich
geh'
ab,
los
mach's
mir
nach,
du
Spinner!
А
я
отрывайся,
давай,
повторяй
за
мной,
чудак!
Ich
bin
all
das,
wovor
deine
Eltern
dich
immer
gewarnt
haben
Я
всё
то,
от
чего
твои
родители
всегда
тебя
предостерегали
Doch
ich
hab
Geld,
hab
Frauen,
hab
Spaß
und
du
musst
immer
noch
Bahn
fahren
Но
у
меня
есть
деньги,
женщины,
веселье,
а
ты
всё
ещё
ездишь
на
метро
Ich
bin
ein
schlechtes
Vorbild,
na
und,
wer
sagt
was
schlecht
ist?
Я
плохой
пример,
ну
и
что,
кто
сказал,
что
плохо?
Ich
passe
nicht
in
dein
Konzept,
egal
mir
geht
es
prächtig
Я
не
вписываюсь
в
твою
концепцию,
плевать,
у
меня
всё
отлично
Pass
gut
auf,
hör
mir
zu,
mach's
mir
nach
(Mach's
mir
nach,
du
Spinner)
Смотри
внимательно,
слушай
меня,
повторяй
за
мной
(Повторяй
за
мной,
чудак)
Ich
bleib
so,
wie
ich
bin,
egal,
was
ihr
sagt
Я
останусь
таким,
какой
я
есть,
неважно,
что
вы
говорите
Mein
Körper
ist
eine
Ruine,
denn
ich
nehm'
viele
Drogen
Моё
тело
— руина,
потому
что
я
принимаю
много
наркотиков
Immer
wenn
ich
high
bin,
mutiere
ich
zum
Philosophen
Каждый
раз,
когда
я
под
кайфом,
я
превращаюсь
в
философа
Die
Welt
ist
klein,
denn
ich
betrachte
sie
von
oben
Мир
маленький,
потому
что
я
смотрю
на
него
сверху
Ich
bin
unerzogen,
abgehoben,
haut
ab,
ihr
Idioten
Я
невоспитанный,
высокомерный,
проваливайте,
идиоты
Ich
trinke
wie
ein
Loch,
doch
das
ist
meine
Sache
Я
пью
как
лошадь,
но
это
моё
дело
Warum
ist
das
ein
Problem,
weil
ich's
nicht
heimlich
mache?
Почему
это
проблема,
потому
что
я
не
делаю
это
тайком?
Ich
bin
immer
ehrlich
und
ja,
ich
bin
gefährlich
Я
всегда
честен,
и
да,
я
опасен
Ich
nehm'
den
Laden
auseinander
und
tu
so,
als
wäre
nichts
Я
разнесу
магазин
вдребезги
и
сделаю
вид,
что
ничего
не
было
Ich
hab
kein
Respekt,
ich
bin
zu
keinem
nett
У
меня
нет
уважения,
я
ни
к
кому
не
добр
Und
wenn
dein
neues
Handy
weg
ist,
hab
ich's
eingesteckt
И
если
твой
новый
телефон
пропал,
это
я
его
взял
Ich
bin
ein
Rüpel,
ein
Raudi
und
ich
kann
Nerven
sagen
Я
хам,
хулиган,
и
могу
действовать
на
нервы
Ich
gib
mir
'ne
Glotze
und
ein
Joint,
ich
brauch
nicht
mehr
zum
Leben
Мне
достаточно
телевизора
и
косяка,
мне
больше
ничего
не
нужно
для
жизни
Man
sucht
mein
Herz
vergebens,
ich
kann
keinem
trauen
Моё
сердце
не
найти,
я
никому
не
доверяю
Das
ist
der
Ernst
der
Lebens,
erst
mal
einen
bauen
Такова
суровая
правда
жизни,
сперва
забей
косяк
Ich
schwing'
an
der
Lampe
durch's
Zimmer
wie
Tarzan
Я
качаюсь
на
люстре
по
комнате,
как
Тарзан
Ich
bin
der,
von
dem
sie
dich
immer
gewarnt
haben
Я
тот,
от
кого
тебя
всегда
предостерегали
Ich
bin
all
das,
wovor
deine
Eltern
dich
immer
gewarnt
haben
Я
всё
то,
от
чего
твои
родители
всегда
тебя
предостерегали
Doch
ich
hab
Geld,
hab
Frauen,
hab
Spaß
und
du
musst
immer
noch
Bahn
fahren
Но
у
меня
есть
деньги,
женщины,
веселье,
а
ты
всё
ещё
ездишь
на
метро
Ich
bin
ein
schlechtes
Vorbild,
na
und,
wer
sagt
was
schlecht
ist?
Я
плохой
пример,
ну
и
что,
кто
сказал,
что
плохо?
Ich
passe
nicht
in
dein
Konzept,
egal
mir
geht
es
prächtig
Я
не
вписываюсь
в
твою
концепцию,
плевать,
у
меня
всё
отлично
Pass
gut
auf,
hör
mir
zu,
mach's
mir
nach
(Mach's
mir
nach,
du
Spinner)
Смотри
внимательно,
слушай
меня,
повторяй
за
мной
(Повторяй
за
мной,
чудак)
Ich
bleib
so,
wie
ich
bin,
egal,
was
ihr
sagt
Я
останусь
таким,
какой
я
есть,
неважно,
что
вы
говорите
Wenn
euer
Kind
versucht,
wie
ich
zu
sein,
dann
lass
es
machen
Если
ваш
ребёнок
пытается
быть
как
я,
пусть
делает
Man
lernt
nicht,
dass
Feuer
heiß
ist,
ohne
es
mal
anzufassen
Не
узнаешь,
что
огонь
горячий,
пока
не
прикоснёшься
Woher
wollt
ihr
wissen,
was
gut
ist,
wenn
nichts
schlecht
ist,
häh?
Откуда
вам
знать,
что
хорошо,
если
нет
ничего
плохого,
а?
Wenn
nichts
schön
ist,
bin
ich
auch
nicht
hässlich
Если
нет
ничего
красивого,
то
я
и
не
уродлив
Sei
doch
ehrlich,
ihr
wart
doch
auch
mal
jung
Будьте
честны,
вы
же
тоже
были
молодыми
Und
habt
gekifft,
oder
woher
kommen
die
Raucherlungen?
И
курили
травку,
или
откуда
у
вас
больные
лёгкие?
Tut
nicht
so,
als
wenn
ihr
Engel
wart,
ihr
habt
Leichen
im
Keller
Не
притворяйтесь
ангелами,
у
вас
есть
скелеты
в
шкафу
Wie
jeder
andere,
also
seid
leise,
ihr
Penner
Как
и
у
всех
остальных,
так
что
заткнитесь,
придурки
Vertraut
eurem
Kind,
ihr
werdet
nicht
enttäuscht
Доверяйте
своему
ребёнку,
вы
не
будете
разочарованы
Meine
Mutter
hat
das
auch
geschafft,
und
sie
hat
es
nicht
bereut
Моя
мать
тоже
это
сделала,
и
она
не
пожалела
Du
musst
einfach
das
Kind
in
dir
rauslassen
Ты
просто
должен
выпустить
ребёнка
внутри
себя
Bis
deine
Kinder
auf
ihre
Kinder
aufpassen
Пока
твои
дети
не
начнут
присматривать
за
своими
детьми
Ich
bin
all
das,
wovor
deine
Eltern
dich
immer
gewarnt
haben
Я
всё
то,
от
чего
твои
родители
всегда
тебя
предостерегали
Doch
ich
hab
Geld,
hab
Frauen,
hab
Spaß
und
du
musst
immer
noch
Bahn
fahren
Но
у
меня
есть
деньги,
женщины,
веселье,
а
ты
всё
ещё
ездишь
на
метро
Ich
bin
ein
schlechtes
Vorbild,
na
und,
wer
sagt
was
schlecht
ist?
Я
плохой
пример,
ну
и
что,
кто
сказал,
что
плохо?
Ich
passe
nicht
in
dein
Konzept,
egal
mir
geht
es
prächtig
Я
не
вписываюсь
в
твою
концепцию,
плевать,
у
меня
всё
отлично
Pass
gut
auf,
hör
mir
zu,
mach's
mir
nach
(Mach's
mir
nach,
du
Spinner)
Смотри
внимательно,
слушай
меня,
повторяй
за
мной
(Повторяй
за
мной,
чудак)
Ich
bleib
so,
wie
ich
bin,
egal,
was
ihr
sagt
Я
останусь
таким,
какой
я
есть,
неважно,
что
вы
говорите
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Paich, Marek Pompetzki, Paul Nza, Paul Wuerdig
Attention! Feel free to leave feedback.