Sido - Schlechtes Vorbild (Unplugged Version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sido - Schlechtes Vorbild (Unplugged Version)




Scheiß egal, eh...
Хреново все равно, а...
Das Gesetz bedeutet nix für mich
Закон для меня ничего не значит
Ich geb schon immer 'nen Fick drauf, was richtig ist
Я всегда трах на то, что правильно
Ich hab 'ne große Fresse, auch wenn du ein Grizzly bist
У меня есть большая задница, даже если ты гризли
Mein Freund, ich bin wie ich bin, Mann, es ist wie's ist
Друг мой, я такой, какой я есть, человек, это как есть
Ich hab 'ne Abneigung gegen Lehrer und 'ne Sechs in Mathe
У меня нелюбовь к учителям и к шестерке по математике
Ich hab's ihm einfach weggenommen, wenn er was Bess'res hatte
Я просто отняла у него все, что у Бесс было.
Ich behalt alles für mich, ich geb nie ab
Я храню все для себя, я никогда не отказываюсь
Ich scheiß auf Mitleid und Gefühle, ich geb'n Fi-ack
Мне плевать на жалость и чувства, я geb'n Fi-ack
Ich bin unberechenbar, ich lass nicht mit mir reden
Я непредсказуем, я не позволю говорить со мной
Ich hab kein Problem damit, die Kasse mitzunehmen
У меня нет проблем с тем, чтобы взять с собой кассу
Und dir'n Tritt zu geben, wenn du mich stresst, du Penner
И дать тебе пинка, если ты меня напрягаешь, придурок
Denn wir hier bei der Sekte regeln das wie echte Männer
Потому что мы здесь, в секте, управляем этим, как настоящие мужчины
Homeboy, ich kann es seh'n, du würdest gerne sein wie ich
Я хочу, чтобы ты был таким, как я.
Du würdest alles tun für ein Leben aus meiner Sicht
Ты бы сделал все для жизни с моей точки зрения
Denn deins ist langweilig, du bist brav wie immer
Потому что твой скучный, ты бравый, как всегда
Und ich geh ab, los mach's mir nach, du Spinner!
А я пойду, иди за мной, чудак!
Ich bin all das, wovor deine
Я все это, от чего твои
Eltern dich immer gewarnt ha'm.
Родители всегда предупреждали тебя.
Doch ich hab Geld, hab Frau'n, hab Spaß,
Но у меня есть деньги, есть жена, есть весело,
Und du musst immer noch Bahnfahren!
А тебе все равно придется ехать на поезде!
Ich bin ein schlechtes Vorbild.
Я плохой пример для подражания.
Na und, wer sagt was schlecht ist?
Ну и кто говорит, что плохо?
Ich passe nicht in dein Konzept,
Я не вписываюсь в вашу концепцию,
Egal, mir geht es prächtig!
Не важно, я прекрасно себя чувствую!
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach.
Слушай меня внимательно, следи за мной.
Mach's mir nach, du Spinner!
- Иди за мной, чудак!
Ich bleib so wie ich bin,
Я остаюсь таким, какой я есть,
Egal, was ihr sagt.
Не важно, что вы говорите.
Mein Körper ist eine Ruine, denn ich nehm viele Drogen
Мое тело-развалина, потому что я принимаю много наркотиков
Immer wenn ich high bin, mutiere ich zum Philosophen
Всякий раз, когда я под кайфом, я мутирую философа
Die Welt ist klein, denn ich betrachte sie von oben
Мир мал, ибо я смотрю на него сверху
Ich bin unerzogen, abgehoben, haut ab, ihr Idioten!
Я неучтив, неучтив, неучтив, вы, идиоты!
Ich trinke wie ein Loch, doch das ist meine Sache
Я пью, как лох, но это мое дело
Warum ist das ein Problem, weil ich's nicht heimlich mache?
Почему это проблема, потому что я не делаю это тайно?
Ich bin immer ehrlich, und ja, ich bin gefährlich
Я всегда честен, и да, я опасен
Ich nehm den Laden auseinander und tu so, als wär nix
Я разбираю магазин и притворяюсь, что ничего не было
Ich hab kein' Respekt, ich bin zu keinem nett
Я не уважаю, я ни к кому не добр
Und wenn dein neues Handy weg ist, hab ich's eingesteckt
И когда твой новый телефон исчез, я подключил его
Ich bin ein Rüpel, ein Rowdy, und ich kann nervensägen
Я-негодяй, хулиган, и я могу пилить нервы
Gib mir 'ne Glotze und 'nen Joint, ich brauch' nicht mehr zum Leben
Дай мне телку и сустав, мне больше не нужно жить
Man sucht mein Herz vergebens, ich kann keinem trauen
Ты напрасно ищешь мое сердце, я никому не могу доверять
Das ist der Ernst des Lebens? Erstmal einen bauen
Это серьезность жизни? Сначала построить один
Ich schwing' an der Lampe durch's Zimmer, wie Tarzan
Я качаюсь на лампе по комнате, как Тарзан
Ich bin der, vor dem sie dich immer gewarnt ha'm.
Я тот, о ком они тебя всегда предупреждали.
Ich bin all das, wovor deine
Я все это, от чего твои
Eltern dich immer gewarnt ha'm.
Родители всегда предупреждали тебя.
Doch ich hab Geld, hab Frau'n, hab Spaß,
Но у меня есть деньги, есть жена, есть весело,
Und du musst immer noch Bahnfahren!
А тебе все равно придется ехать на поезде!
Ich bin ein schlechtes Vorbild.
Я плохой пример для подражания.
Na und, wer sagt was schlecht ist?
Ну и кто говорит, что плохо?
Ich passe nicht in dein Konzept,
Я не вписываюсь в вашу концепцию,
Egal, mir geht es prächtig!
Не важно, я прекрасно себя чувствую!
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach.
Слушай меня внимательно, следи за мной.
Mach's mir nach, du Spinner!
- Иди за мной, чудак!
Ich bleib so wie ich bin,
Я остаюсь таким, какой я есть,
Egal, was ihr sagt.
Не важно, что вы говорите.
Ich scheiß 'ne Wurst drauf
Если ваш ребенок пытается быть похожим на меня, пусть это сделает
Wenn euer Kind versucht, wie ich zu sein, dann lasst es machen
Вы не узнаете, что огонь горячий, даже не прикоснувшись к нему
Man lernt nicht, dass Feuer heiß ist, ohne es mal anzufassen
Откуда вы знаете, что такое хорошо, когда нет ничего плохого, Эй?
Woher wollt ihr wissen, was gut ist, wenn nichts schlecht ist, he?
Если нет ничего красивого, я тоже не уродлива
Wenn nichts schön ist, bin ich auch nicht hässlich
Будьте честны, Вы были молоды,
Seid doch ehrlich, ihr wart doch auch mal jung,
А вы курили, или откуда курят?
Und habt gekifft, oder woher kommen die Raucherlung'n?
Не притворяйтесь ангелами, у вас трупы в подвале
Tut nicht so, als wenn ihr Engel wart, ihr habt Leichen im Keller
Как и все, так что будьте спокойны, придурки
Wie jeder Andere, also seid leise, ihr Penner
Доверьтесь своему ребенку, вы не будете разочарованы
Vertraut euer'm Kind, ihr werdet nicht enttäuscht
Моя мама тоже это сделала, и она не пожалела
Meine Mutter hat das auch geschafft und sie hat es nicht bereut
Вы просто должны выпустить ребенка внутри вас,
Du musst einfach das Kind in dir rauslassen,
Пока твои дети не позаботятся о своих детях.
Bis deine Kinder auf ihre Kinder aufpassen.
Я все это, от чего твои
Ich bin all das, wovor deine
Родители всегда предупреждали тебя.
Eltern dich immer gewarnt ha'm.
Но у меня есть деньги, есть жена, есть весело,
Doch ich hab Geld, hab Frau'n, hab Spaß,
А тебе все равно придется ехать на поезде!
Und du musst immer noch Bahnfahren!
Я плохой пример для подражания.
Ich bin ein schlechtes Vorbild.
Ну и кто говорит, что плохо?
Na und, wer sagt was schlecht ist?
Я не вписываюсь в вашу концепцию,
Ich passe nicht in dein Konzept,
Не важно, я прекрасно себя чувствую!
Egal, mir geht es prächtig!
Слушай меня внимательно, следи за мной.
Pass gut auf, hör mir zu, mach's mir nach.
- Иди за мной, чудак!
Mach's mir nach, du Spinner!
Я остаюсь таким, какой я есть,
Ich bleib so wie ich bin,
Не важно, что вы говорите.
Egal, was ihr sagt.
Я сосиску срублю





Writer(s): POMPETZKI MAREK, NZA PAUL, PAICH DAVID F, WUERDIG PAUL


Attention! Feel free to leave feedback.