Lyrics and translation Sido - Sie bleibt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weißt
du
noch?
Wir
beide,
damals,
wir
waren
so
ach
egal.
Hör
zu
Ты
помнишь?
Мы
оба,
в
то
время,
нам
было
все
равно.
Слушай
Ich
war
so
verliebt
Я
был
так
влюблен
Die
Welt
hat
sich
nur
noch
um
sie
gedreht
Мир
все
еще
вращался
только
вокруг
нее
Mittlerweile
will
ich
einfach
nur
noch
sehen
wie
sie
geht
А
пока
я
просто
хочу
посмотреть,
как
она
поживает
Dass
wir
nicht
für
immer
klarkommen
hab
ich
damals
ausgeschlossen
То,
что
мы
не
можем
ладить
вечно,
я
исключил
тогда
Denn
sie
war
mein
Babe
Потому
что
она
была
моей
малышкой
Ich
hab
ihr
Badewasser
ausgesoffen
Я
вылил
на
нее
воду
из
ванны
Und
jetzt
kann
ich
nur
hoffen
es
ist
bald
aus
И
теперь
я
могу
только
надеяться,
что
это
скоро
закончится
Jetzt
ist
sie
wie
meine
Zunge
Теперь
она
похожа
на
мой
язык
Sie
hängt
mir
zum
Hals
raus
Она
вешается
мне
на
шею
Ich
bin
ihre
Szenen
leid
Я
устал
от
твоих
сцен
Nichts
hält
für
die
Ewigkeit
Ничто
не
длится
вечно
Liebe
ist
wie
ne
arrogante
Frau
Любовь
подобна
высокомерной
женщине
Sie
geht
vorbei
Она
проходит
мимо
Deshalb
würde
ich
sie
gern
verlassen
Вот
почему
я
хотел
бы
оставить
вас
Doch
ich
trau
mich
nicht
Но
я
не
смею
Ich
kriegs
nicht
hin
Я
не
собираюсь
туда
лезть
Ich
kanns
nicht
leiden
wenn
sie
traurig
ist
Я
терпеть
не
могу,
когда
ей
грустно
Hat
jemand
ne
Idee
für
mich
У
кого-нибудь
есть
для
меня
идея
Sonst
geht
sie
nicht
Иначе
она
не
пойдет
Ich
werd
sie
nicht
mehr
los
Я
больше
не
избавлюсь
от
них
Verdammt,
wie
regel
ich
das
bloß
Черт
возьми,
как
мне
это
исправить?
Ich
werd
sie
nicht
mehr
los
Я
больше
не
избавлюсь
от
них
Sie
will
nicht
gehen
Она
не
хочет
уходить
Sag
mir
wie
regel
ich
das
bloß
Просто
скажи
мне,
как
мне
это
исправить
Sie
macht
sich
nicht
vom
Hof
Она
не
выходит
со
двора
Nein,
sie
bleibt
Нет,
она
остается
Und
nervt
schon
seit
ner
Ewigkeit
И
раздражает
уже
целую
вечность.
Und
dabei
würde
ich
doch
jetzt
viel
lieber
ledig
sein
И
при
этом
я
бы
предпочел,
чтобы
сейчас
я
был
одинок
Aber
ich
werd
sie
nicht
mehr
los
Но
я
больше
не
избавлюсь
от
них
Er
wird
sie
nicht
mehr
los
Он
больше
не
избавится
от
нее
Ich
werd
sie
nicht
mehr
los
Я
больше
не
избавлюсь
от
них
Nein,
wie
regelt
er
das
bloß
Нет,
просто
как
он
это
урегулирует
Ich
werd
sie
nicht
mehr
los
Я
больше
не
избавлюсь
от
них
Sie
macht
sich
nicht
vom
Hof
Она
не
выходит
со
двора
Wie
regel
ich
das
bloß
Просто
как
мне
это
исправить
Au
wei
ei
ei
ei
Из
белого
мороженого
Ich
hab
nen
Plan
У
меня
есть
план
Ich
mach
auf
Arschloch
Я
встаю
на
дыбы
Und
lass
sie
mich
hassen
И
заставь
их
ненавидеть
меня.
Nicht
länger
auf
Liebe
machen
Больше
не
заниматься
любовью
Einfach
mal
links
liegen
lassen
Просто
оставьте
это
лежать
слева
Ich
geh
mit
den
Kumpels
und
paar
Weibern
jeden
Samstag
aus
Я
гуляю
с
приятелями
и
парой
девушек
каждую
субботу
Und
dann
schick
ich
mir
selber
Rosen
von
ner
anderen
Frau
А
потом
я
отправлю
себе
розы
от
другой
женщины
Ich
kümmer
mich
um
gar
nichts
mehr
Меня
больше
ничего
не
волнует
Mach
nie
wieder
das
Haus
sauber
Никогда
больше
не
убирай
в
доме
Ich
mach
n
Knutschfleck
an
meinem
Hals
mitm
Staubsauger
Я
делаю
засос
на
своей
шее
с
помощью
пылесоса
Ab
sofort
komm
ich
schon
da
war
ich
kaum
drinne
С
этого
момента
я
уже
прихожу
туда,
едва
вошел
Und
mein
bester
Freund
ruft
bei
uns
an
mit
ner
Frauenstimme
И
мой
лучший
друг
звонит
нам
своим
женским
голосом
Doch
sie
interessiert
sich
nicht
dafür
Но
ее
это
не
интересует
Die
ignorante
Ziege
Невежественный
козел
Sie
glaubt
anscheinend
weiterhin
felsenfest
an
die
Liebe
Очевидно,
она
продолжает
непоколебимо
верить
в
любовь
Hast
du
ne
Idee
für
mich
У
тебя
есть
для
меня
идея
Sonst
geht
sie
nicht
Иначе
она
не
пойдет
Ich
werd
sie
nicht
mehr
los
Я
больше
не
избавлюсь
от
них
Verdammt,
wie
regel
ich
das
bloß
Черт
возьми,
как
мне
это
исправить?
Ich
werd
sie
nicht
mehr
los
Я
больше
не
избавлюсь
от
них
Sie
will
nicht
gehen
Она
не
хочет
уходить
Sag
mir
wie
regel
ich
das
bloß
Просто
скажи
мне,
как
мне
это
исправить
Sie
macht
sich
nicht
vom
Hof
Она
не
выходит
со
двора
Nein,
sie
bleibt
Нет,
она
остается
Und
nervt
schon
seit
ner
Ewigkeit
И
раздражает
уже
целую
вечность.
Und
dabei
würde
ich
doch
jetzt
viel
lieber
ledig
sein
И
при
этом
я
бы
предпочел,
чтобы
сейчас
я
был
одинок
Aber
ich
werd
sie
nicht
mehr
los
Но
я
больше
не
избавлюсь
от
них
Er
wird
sie
nicht
mehr
los
Он
больше
не
избавится
от
нее
Ich
werd
sie
nicht
mehr
los
Я
больше
не
избавлюсь
от
них
Nein,
wie
regelt
er
das
bloß
Нет,
просто
как
он
это
урегулирует
Ich
werd
sie
nicht
mehr
los
Я
больше
не
избавлюсь
от
них
Sie
macht
sich
nicht
vom
Hof
Она
не
выходит
со
двора
Wie
regel
ich
das
bloß
Просто
как
мне
это
исправить
Au
wei
ei
ei
ei
Из
белого
мороженого
Ok
so
wird
das
nichts
Хорошо,
так
что
это
ничего
не
даст
Ich
muss
mir
was
überlegen
Мне
нужно
кое
о
чем
подумать
Doch
alles
was
mir
grad
einfällt
Но
все,
что
я
могу
придумать,
в
какой-то
степени
Würde
sie
nicht
überleben
Разве
она
не
выжила
бы
Ich
lass
sie
reden
Я
позволяю
им
говорить
Weil
ich
hoff
ihr
geht
der
Atem
aus
Потому
что
я
надеюсь,
что
у
нее
перехватит
дыхание
Und
nur
so
für
den
Fall
heb
ich
schonmal
ein
Loch
im
Garten
aus
И
на
всякий
случай
я
уже
выкопал
яму
в
саду
Ich
träum
davon,
wie
ich
sie
nachts
allein
im
Wald
aussetze
Мне
снится,
как
я
оставляю
ее
одну
в
лесу
ночью
Tut
mir
leid,
doch
das
mit
uns
zweien
ist
n
Altraum
jetzte
Мне
очень
жаль,
но
то,
что
происходит
с
нами
двумя,
- это
старая
мечта.
Doch
sie
verstehts
nicht
Но
она
не
понимает
Sie
geht
nicht
Она
не
идет
Ich
dachte
echt,
ich
krieg
das
hin
Я
действительно
думал,
что
справлюсь
с
этим
Ich
regel
das
bloß
Я
просто
исправляю
это
Ich
werd
sie
nicht
mehr
los
Я
больше
не
избавлюсь
от
них
Sie
will
nicht
gehen
Она
не
хочет
уходить
Sag
mir
wie
regel
ich
das
bloß
Просто
скажи
мне,
как
мне
это
исправить
Sie
macht
sich
nicht
vom
Hof
Она
не
выходит
со
двора
Nein,
sie
bleibt
Нет,
она
остается
Und
nervt
schon
seit
ner
Ewigkeit
И
раздражает
уже
целую
вечность.
Und
dabei
würde
ich
doch
jetzt
viel
lieber
ledig
sein
И
при
этом
я
бы
предпочел,
чтобы
сейчас
я
был
одинок
Aber
ich
werd
sie
nicht
mehr
los
Но
я
больше
не
избавлюсь
от
них
Er
wird
sie
nicht
mehr
los
Он
больше
не
избавится
от
нее
Ich
werd
sie
nicht
mehr
los
Я
больше
не
избавлюсь
от
них
Nein,
wie
regelt
er
das
bloß
Нет,
просто
как
он
это
урегулирует
Ich
werd
sie
nicht
mehr
los
Я
больше
не
избавлюсь
от
них
Sie
macht
sich
nicht
vom
Hof
Она
не
выходит
со
двора
Wie
regel
ich
das
bloß
Просто
как
мне
это
исправить
Au
wei
ei
ei
ei
Из
белого
мороженого
Ok
ich
gebs
auf
Хорошо,
я
сдаюсь
Ich
bin
zu
schwach
Я
слишком
слаб
Ich
kann
das
nicht
Я
не
могу
этого
сделать
Ich
kann
ihr
nicht
einfach
ins
Gesicht
sagen
dass
ich
nicht
mehr
will
Я
не
могу
просто
сказать
ей
в
лицо,
что
больше
не
хочу
Sie
lässt
sich
von
meinen
Spielchen
nicht
vertreiben
Она
не
позволит
моим
играм
прогнать
ее
Und
ihr
was
anzutun
hab
ich
nicht
drauf
И
я
не
собираюсь
ничего
с
ней
делать
Weißt
du
was?
Ich
bleibe
Знаешь
что?
Я
остаюсь
Ja
du
kannst
auch
bleiben
Да,
ты
тоже
можешь
остаться
Nein,
ich
meinte
das
doch
alles
nicht
so
Нет,
я
не
это
имел
в
виду,
в
конце
концов
Nein,
du
nervst
nicht
Нет,
ты
не
нервничаешь
Ignorante
Ziege
Невежественный
козел
Nein,
ich
hab
doch
nur
gesagt
wie
sehr
ich
dich
liebe
Нет,
я
просто
сказал,
как
сильно
я
тебя
люблю
Du
weißt
doch
Ты
же
знаешь
Ist
doch
alles
nur
Spaaaaß
Неужели
все
это
просто
забава
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BEATZARRE, DJOERKAEFF, WUERDIG PAUL
Attention! Feel free to leave feedback.