Lyrics and translation Sido - Wieder zurück
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wieder zurück
Снова вернулся
Ich
weis
du
kannst
einfach
nich
ohne
mich
Знаю,
ты
просто
не
можешь
без
меня,
Du
fühlst
dich
als
ob
du
auf
Drogen
bist
Чувствуешь
себя,
будто
под
кайфом.
Und
dass
das
Kind
nich
gut
erzogen
is
И
что
ребенок
плохо
воспитан,
Dafür
kann
ich
nix
her
Polizist
Я
тут
ни
при
чем,
господин
полицейский.
Deutschland
kann
einfach
nich
ohne
mich
Германия
просто
не
может
без
меня,
Das
fühlt
sich
an
als
ob
du
auf
Drogen
bist
Это
чувство,
будто
ты
под
кайфом.
Und
auch
wenn
das
schon
lange
nich
mehr
komisch
is
И
даже
если
это
уже
давно
не
смешно,
Ich
bin
nich
Schuld
daran
her
Polizist
Я
не
виноват,
господин
полицейский.
Ich
sags
nur
so
wies
is
Я
говорю
как
есть.
Ich
bin
ein
normaler
Junge
Я
обычный
парень,
Nur
nich
normal
aufgewachsen
Просто
ненормально
вырос.
Draußen
mit
nem
Haufen
Atzen
На
улице
с
кучей
корешей,
Jeder
hat
was
aufn
Kasten
У
каждого
что-то
за
душой.
Wir
haben
auf
uns
aufgepasst
Мы
сами
о
себе
заботились,
Und
Gegner
haben
sich
angeschissen
А
враги
обсирались.
Damals
hab
ich
gelernt
Тогда
я
научился
Einen
Freund
niemals
ans
Bein
zu
pissen
Никогда
не
гадить
друзьям.
Ich
mach
was
ich
für
richtig
halte
Я
делаю
то,
что
считаю
правильным,
Ich
scheiss
auf
mein
Gewissen
Плевать
мне
на
свою
совесть.
Mach
doch
was
du
willst
Делай,
что
хочешь,
Keina
kann
mich
ficken
wie
kleine
Titten
Никто
не
может
поиметь
меня,
как
маленькие
сиськи.
Ich
scheiss
auf
deine
Sitten,
deine
Ethik,
deine
Regeln
Плевать
мне
на
твои
нравы,
твою
этику,
твои
правила.
Ich
kann
das
alleine
regeln,
ich
kann
was
einfädeln
Я
могу
сам
разобраться,
я
могу
все
устроить.
Gib
das
Gestzbuch
her
ich
kacke
drauf
Дай
сюда
свод
законов,
я
на
него
насру.
Jede
Woche
macht
herr
Staatsanwalt
für
mich
ne
neue
Akte
auf
Каждую
неделю
господин
прокурор
заводит
на
меня
новое
дело.
Doch
sie
haben
wieder
kein
Glück
Но
им
опять
не
повезло,
Ich
kann
nich
anders
ich
komm
immer
wieder
wieder
zurück
Я
не
могу
иначе,
я
всегда
возвращаюсь,
снова
и
снова.
Ich
weis
du
kannst
einfach
nich
ohne
mich
Знаю,
ты
просто
не
можешь
без
меня,
Du
fühlst
dich
als
ob
du
auf
Drogen
bist
Чувствуешь
себя,
будто
под
кайфом.
Und
dass
das
Kind
nich
gut
erzogen
is
И
что
ребенок
плохо
воспитан,
Dafür
kann
ich
nix
her
Polizist
Я
тут
ни
при
чем,
господин
полицейский.
Deutschland
kann
einfach
nich
ohne
mich
Германия
просто
не
может
без
меня,
Das
fühlt
sich
an
als
ob
du
auf
Drogen
bist
Это
чувство,
будто
ты
под
кайфом.
Und
auch
wenn
das
schon
lange
nich
mehr
komisch
is
И
даже
если
это
уже
давно
не
смешно,
Ich
bin
nich
Schuld
daran
her
Polizist
Я
не
виноват,
господин
полицейский.
Ich
sags
nur
so
wies
is
Я
говорю
как
есть.
Jeder
zweite
Jugendliche
kennt
mein
Nam
Каждый
второй
подросток
знает
мое
имя,
Doch
ich
lass
auf
meine
Prominenz
ein
Fahren
Но
я
кладу
на
свою
популярность
болт.
Sie
hörn
mich
rapen
und
rufen
die
Polizei
an
Они
слышат
мой
рэп
и
звонят
в
полицию,
Sie
sagen
es
sei
Schweinkram
doch
sie
haben
kein
Plan
Говорят,
что
это
свинство,
но
они
ничего
не
понимают.
Sie
hörn
die
Säge
kreischen
inzwischen
schon
Ewichkeiten
Они
слышат
визг
пилы
уже
целую
вечность,
Weil
ich
schon
ewig
bei
bin,
ich
werd
es
auch
ewich
bleiben
Потому
что
я
уже
давно
в
деле,
и
останусь
в
нем
навсегда.
Leute
sitzen
vor
dem
Internet
nur
für
ein
Lebenszeichen
Люди
сидят
в
интернете,
ждут
хоть
какого-то
знака
жизни.
Komm
ich
mach
die
Web-Cam
an
ich
werd
dir
meinen
Penis
zeigen
Ладно,
включу
веб-камеру,
покажу
тебе
свой
член.
Sie
sagen
irgendwas
is
schief
gelaufen
Они
говорят,
что-то
пошло
не
так,
Ohne
ihn
wa
es
so
schön,
warum
is
er
wieder
draussen?
Без
него
было
так
хорошо,
почему
он
снова
на
свободе?
Ihr
hattet
wieder
kein
Glück
ich
kann
nich
anders
Вам
опять
не
повезло,
я
не
могу
иначе,
Ich
komm
immer
wieder
wieder
zurück
Я
всегда
возвращаюсь,
снова
и
снова.
Ich
weis
du
kannst
einfach
nich
ohne
mich
Знаю,
ты
просто
не
можешь
без
меня,
Du
fühlst
dich
als
ob
du
auf
Drogen
bist
Чувствуешь
себя,
будто
под
кайфом.
Und
dass
das
Kind
nich
gut
erzogen
is
И
что
ребенок
плохо
воспитан,
Dafür
kann
ich
nix
her
Polizist
Я
тут
ни
при
чем,
господин
полицейский.
Deutschland
kann
einfach
nich
ohne
mich
Германия
просто
не
может
без
меня,
Das
fühlt
sich
an
als
ob
du
auf
Drogen
bist
Это
чувство,
будто
ты
под
кайфом.
Und
auch
wenn
das
schon
lange
nich
mehr
komisch
is
И
даже
если
это
уже
давно
не
смешно,
Ich
bin
nich
Schuld
daran
her
Polizist
Я
не
виноват,
господин
полицейский.
Ich
sags
nur
so
wies
is
Я
говорю
как
есть.
Ich
bin
immer
nett
und
freundlich
so
wie
high
Я
всегда
милый
и
дружелюбный,
как
будто
под
кайфом.
Ich
hab
mir
nichts
zu
Schulden
kommen
lassen
her
Polizei
Я
ничего
плохого
не
сделал,
господин
полицейский.
Ich
red
mir
dess
nich
ein,
ich
glaube
drann
Я
не
придумываю,
я
в
это
верю.
Ich
klau
dir
einfach
was
ich
brauchen
kann,
du
kriegst
dafür
ein
Autogramm
Я
просто
украду
то,
что
мне
нужно,
а
ты
получишь
автограф.
Ich
bin
ein
lieber
Junge
nur
manchmal
'n
bischen
seltsam
Я
хороший
парень,
только
иногда
немного
странный.
Ich
bin
sowas
wie
die
Rolling
Stones
für
deine
Eltern
Я
что-то
вроде
Rolling
Stones
для
твоих
родителей.
Ein
Rebell
ein
dummer
Autonomer
Steine
schmeisser
Бунтарь,
тупой
автономист,
метатель
камней.
Oder
war
dein
Vater
ein
eingefleischter
Beinespreizer
Или
твой
отец
был
заядлым
бабником?
Das
hier
is
meilen
weiter,
ihr
könnt
es
nich
verstehen
Это
намного
сложнее,
вы
не
можете
этого
понять.
Doch
eure
Kinder
sehen
mich
wieder
mal
im
Fernsehen
Но
ваши
дети
снова
увидят
меня
по
телевизору.
Sie
spielen
wieder
verrückt
Они
снова
сойдут
с
ума,
Denn
ich
bin
wieder
mal
wieder
zurück
Ведь
я
снова
вернулся.
Ich
weis
du
kannst
einfach
nich
ohne
mich
Знаю,
ты
просто
не
можешь
без
меня,
Du
fühlst
dich
als
ob
du
auf
Drogen
bist
Чувствуешь
себя,
будто
под
кайфом.
Und
dass
das
Kind
nich
gut
erzogen
is
И
что
ребенок
плохо
воспитан,
Dafür
kann
ich
nix
her
Polizist
Я
тут
ни
при
чем,
господин
полицейский.
Deutschland
kann
einfach
nich
ohne
mich
Германия
просто
не
может
без
меня,
Das
fühlt
sich
an
als
ob
du
auf
Drogen
bist
Это
чувство,
будто
ты
под
кайфом.
Und
auch
wenn
das
schon
lange
nich
mehr
komisch
is
И
даже
если
это
уже
давно
не
смешно,
Ich
bin
nich
Schuld
daran
her
Polizist
Я
не
виноват,
господин
полицейский.
Ich
weis
du
kannst
einfach
nich
ohne
mich
Знаю,
ты
просто
не
можешь
без
меня,
Du
fühlst
dich
als
ob
du
auf
Drogen
bist
Чувствуешь
себя,
будто
под
кайфом.
Und
dass
das
Kind
nich
gut
erzogen
is
И
что
ребенок
плохо
воспитан,
Dafür
kann
ich
nix
her
Polizist
Я
тут
ни
при
чем,
господин
полицейский.
Deutschland
kann
einfach
nich
ohne
mich
Германия
просто
не
может
без
меня,
Das
fühlt
sich
an
als
ob
du
auf
Drogen
bist
Это
чувство,
будто
ты
под
кайфом.
Und
auch
wenn
das
schon
lange
nich
mehr
komisch
is
И
даже
если
это
уже
давно
не
смешно,
Ich
bin
nich
Schuld
daran
her
Polizist
Я
не
виноват,
господин
полицейский.
Ich
sags
nur
so
wies
is
Я
говорю
как
есть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): WUERDIG PAUL, POMPETZKI MAREK, NZA PAUL
Attention! Feel free to leave feedback.