Lyrics and translation Sidoka feat. Bagin - Ela conhece bem o céu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ela conhece bem o céu
She Knows the Sky Well
Ela
conhece
bem
o
céu
She
knows
the
sky
well
Quer
tá
dentro
de
um
motel
Wants
to
be
inside
a
motel
Ela
quer
pegar
meu
tel
She
wants
to
get
my
number
Fez
a
maldade
virar
véu
Made
the
naughtiness
turn
into
a
veil
Ela
conhece
bem
o
céu
She
knows
the
sky
well
Quer
tá
dentro
de
um
motel
Wants
to
be
inside
a
motel
Ela
quer
pegar
meu
tel
She
wants
to
get
my
number
Fez
a
maldade
virar
véu
Made
the
naughtiness
turn
into
a
veil
Ela
conhece
bem
o
céu
She
knows
the
sky
well
Quer
tá
dentro
de
um
motel
Wants
to
be
inside
a
motel
Ela
quer
pegar
meu
tel
She
wants
to
get
my
number
Fez
a
maldade
virar
véu
Made
the
naughtiness
turn
into
a
veil
Ela
conhece
bem
o
céu
She
knows
the
sky
well
Quer
tá
dentro
de
um
motel
Wants
to
be
inside
a
motel
Ela
quer
pegar
meu
tel
She
wants
to
get
my
number
Fez
a
maldade
virar
véu
Made
the
naughtiness
turn
into
a
veil
Yeah,
linda,
'cê
tá
com
a
visão
turva
(Turva)
Yeah,
beautiful,
your
vision
is
blurry
(Blurry)
Tá
vendo
pelo
véu
(Vendo
pelo
véu)
You're
seeing
through
a
veil
(Seeing
through
a
veil)
Desce
suave
feito
chuva
You
come
down
softly
like
rain
Gosta
de
doce
tipo
mel
You
like
sweets
like
honey
Sei
que
'cê
diz
que
'cê
não
sente
nada
I
know
you
say
you
don't
feel
anything
Mas
sabe
que
as
nuvens
só
correm
no
céu
But
you
know
that
the
clouds
only
run
in
the
sky
Eu
pedi
pros
meus
passos
se
deram
sozinha
I
asked
for
my
steps
to
be
taken
alone
Assumindo
os
meus
erros
no
banco
do
réu
Assuming
my
mistakes
on
the
defendant's
bench
Essa
noite
é
ilusão
This
night
is
an
illusion
Quando
passa
fica
sombra
When
it
passes
it
becomes
a
shadow
Só
lembro
do
seu
corpo,
não
me
entenda
errado
I
only
remember
your
body,
don't
get
me
wrong
Eu
não
tô
pra
história,
ish,
ó,
meus
mano
'tão
na
foda
I'm
not
here
for
the
story,
ish,
yo,
my
guys
are
in
the
f***
É
o
preço
que
se
paga
por
querer
saber
It's
the
price
you
pay
for
wanting
to
know
É
que
tudo
tem
silêncio
e
hoje
eu
posso
It's
that
everything
has
silence
and
today
I
can
Passando
o
beck,
aqui
não
pensa
no
preço
que
passa
e
pede
Passing
the
blunt,
here
we
don't
think
about
the
price
that
passes
and
asks
Pede
pra
eu
parar
de
fazer
essas
coisa
errada
Asks
me
to
stop
doing
these
wrong
things
Mas
o
foda
é
que
o
errado
é
o
que
diverte
But
the
f***ed
up
thing
is
that
what's
wrong
is
what's
fun
Eu
falei
que
eu
não
voltava,
adivinha,
eu
não
voltei
I
said
I
wouldn't
come
back,
guess
what,
I
didn't
come
back
Eu
te
prometi
o
mundo,
adivinha,
eu
não
te
dei
I
promised
you
the
world,
guess
what,
I
didn't
give
it
to
you
É
o
preço
que
se
paga,
essa
aqui
eu
já
paguei
It's
the
price
you
pay,
I
already
paid
this
one
Sempre
sobe
só
mais
um,
essa
fita
eu
decorei
Always
go
up
just
one
more,
I
memorized
this
tape
Sei
que
'cês
fala,
vão
sempre
falar
I
know
you
guys
talk,
you'll
always
talk
Sei
que
'cês
fala,
vão
sempre
falar
I
know
you
guys
talk,
you'll
always
talk
Ela
conhece
bem
o
céu
She
knows
the
sky
well
Quer
tá
dentro
de
um
motel
Wants
to
be
inside
a
motel
Ela
quer
pegar
meu
tel
She
wants
to
get
my
number
Fez
a
maldade
virar
véu
Made
the
naughtiness
turn
into
a
veil
Ela
conhece
bem
o
céu
She
knows
the
sky
well
Quer
tá
dentro
de
um
motel
Wants
to
be
inside
a
motel
Ela
quer
pegar
meu
tel
She
wants
to
get
my
number
Fez
a
maldade
virar
véu
Made
the
naughtiness
turn
into
a
veil
Little
bitch,
ya
Little
bitch,
ya
Vivendo
pelo
véu,
vejo
minha
noiva
ali
Living
by
the
veil,
I
see
my
fiancee
there
Tudo
o
que
eles
têm
não
é
novidade
aqui
Everything
they
have
is
not
new
here
Mano,
na
verdade
(Na
verdade)
Bro,
actually
(Actually)
Tô
cuidando
de
mim
memo
e
mais
de
cinco
personalidade
I'm
taking
care
of
myself
and
more
than
five
personalities
Dizem
que
são
pá,
mas
pá
pum
They
say
they
are
like,
but
boom
Olha
essa
conversa
onde
eu
moro,
sobe
um
Look
at
this
conversation
where
I
live,
one
goes
up
E
eu
tô
subindo,
sobe,
sobe
And
I'm
going
up,
go
up,
go
up
Faça
metade
que
eu
faço,
não
entende?
Ó
meu
sotaque
Do
half
of
what
I
do,
don't
you
understand?
Look
at
my
accent
Não
menti
quando
eu
te
disse:
Quero
o
mundo
I
didn't
lie
when
I
told
you:
I
want
the
world
Mas
você
mentiu
quando
'cê
disse:
Quero
ti
But
you
lied
when
you
said:
I
want
you
Hoje
eu
faço
grana,
tô
girando
pelo
mundo
Today
I
make
money,
I'm
spinning
around
the
world
E
você
tá
procurando
tudo
o
que
eu
te
prometi
And
you're
looking
for
everything
I
promised
you
Egoísta,
hmm
Selfish,
hmm
Sobe
quando
molha
a
pista
It
goes
up
when
it
wets
the
track
Hoje
eu
tenho
a
pista
e
nada
foi
em
vão
Today
I
have
the
track
and
nothing
was
in
vain
Acha
que
tudo
vem
da
condição
(Yeah)
You
think
everything
comes
from
the
condition
(Yeah)
Eu
não
vou
fazer
motivo
só
pra
eu
te
pegar
de
coça,
entende?
I'm
not
gonna
make
a
reason
just
to
kick
your
ass,
you
know?
Prefiro
que
você
memo
se
coça,
entende?
I
prefer
that
you
scratch
yourself,
you
know?
Tudo
que
se
prende
pela
aposta,
tende
Everything
that
is
held
by
the
bet,
tends
Você
tá
sendo
a
melhor
aposta,
tende
You're
being
the
best
bet,
tends
Se
por
acaso
disser
assim
que
o
mundo
é
dela
If
by
any
chance
she
says
that
the
world
is
hers
Como
que
ela
tirou
o
mundo
de
mim?
How
did
she
take
the
world
from
me?
Observa
enquanto
eu
jogo
sem
palpite,
que
eu
malei
Watch
as
I
play
without
a
guess,
that
I
messed
up
Ela
conhece
bem
o
céu
She
knows
the
sky
well
Quer
tá
dentro
de
um
motel
Wants
to
be
inside
a
motel
Ela
quer
pegar
meu
tel
She
wants
to
get
my
number
Fez
a
maldade
virar
véu
Made
the
naughtiness
turn
into
a
veil
Ela
conhece
bem
o
céu
She
knows
the
sky
well
Quer
tá
dentro
de
um
motel
Wants
to
be
inside
a
motel
Ela
quer
pegar
meu
tel
She
wants
to
get
my
number
Fez
a
maldade
virar
véu
Made
the
naughtiness
turn
into
a
veil
Little
bitch,
ya
Little
bitch,
ya
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolas Paolinelli Gino, Bagin
Album
Merci £
date of release
18-02-2020
Attention! Feel free to leave feedback.