Sidoka feat. Bagin - Ela conhece bem o céu - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sidoka feat. Bagin - Ela conhece bem o céu




Ela conhece bem o céu
She Knows the Sky Well
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Hmm
Hmm
Ela conhece bem o céu
She knows the sky well
Quer dentro de um motel
Wants to be inside a motel
Ela quer pegar meu tel
She wants to get my number
Fez a maldade virar véu
Made the naughtiness turn into a veil
Ela conhece bem o céu
She knows the sky well
Quer dentro de um motel
Wants to be inside a motel
Ela quer pegar meu tel
She wants to get my number
Fez a maldade virar véu
Made the naughtiness turn into a veil
Ela conhece bem o céu
She knows the sky well
Quer dentro de um motel
Wants to be inside a motel
Ela quer pegar meu tel
She wants to get my number
Fez a maldade virar véu
Made the naughtiness turn into a veil
Ela conhece bem o céu
She knows the sky well
Quer dentro de um motel
Wants to be inside a motel
Ela quer pegar meu tel
She wants to get my number
Fez a maldade virar véu
Made the naughtiness turn into a veil
Yeah, linda, 'cê com a visão turva (Turva)
Yeah, beautiful, your vision is blurry (Blurry)
vendo pelo véu (Vendo pelo véu)
You're seeing through a veil (Seeing through a veil)
Desce suave feito chuva
You come down softly like rain
Gosta de doce tipo mel
You like sweets like honey
Sei que 'cê diz que 'cê não sente nada
I know you say you don't feel anything
Mas sabe que as nuvens correm no céu
But you know that the clouds only run in the sky
Eu pedi pros meus passos se deram sozinha
I asked for my steps to be taken alone
Assumindo os meus erros no banco do réu
Assuming my mistakes on the defendant's bench
Essa noite é ilusão
This night is an illusion
Quando passa fica sombra
When it passes it becomes a shadow
lembro do seu corpo, não me entenda errado
I only remember your body, don't get me wrong
Eu não pra história, ish, ó, meus mano 'tão na foda
I'm not here for the story, ish, yo, my guys are in the f***
É o preço que se paga por querer saber
It's the price you pay for wanting to know
É que tudo tem silêncio e hoje eu posso
It's that everything has silence and today I can
Passando o beck, aqui não pensa no preço que passa e pede
Passing the blunt, here we don't think about the price that passes and asks
Pede pra eu parar de fazer essas coisa errada
Asks me to stop doing these wrong things
Mas o foda é que o errado é o que diverte
But the f***ed up thing is that what's wrong is what's fun
Eu falei que eu não voltava, adivinha, eu não voltei
I said I wouldn't come back, guess what, I didn't come back
Eu te prometi o mundo, adivinha, eu não te dei
I promised you the world, guess what, I didn't give it to you
É o preço que se paga, essa aqui eu paguei
It's the price you pay, I already paid this one
Sempre sobe mais um, essa fita eu decorei
Always go up just one more, I memorized this tape
Sei que 'cês fala, vão sempre falar
I know you guys talk, you'll always talk
Sei que 'cês fala, vão sempre falar
I know you guys talk, you'll always talk
Ela conhece bem o céu
She knows the sky well
Quer dentro de um motel
Wants to be inside a motel
Ela quer pegar meu tel
She wants to get my number
Fez a maldade virar véu
Made the naughtiness turn into a veil
Ela conhece bem o céu
She knows the sky well
Quer dentro de um motel
Wants to be inside a motel
Ela quer pegar meu tel
She wants to get my number
Fez a maldade virar véu
Made the naughtiness turn into a veil
Little bitch, ya
Little bitch, ya
Vivendo pelo véu, vejo minha noiva ali
Living by the veil, I see my fiancee there
Tudo o que eles têm não é novidade aqui
Everything they have is not new here
Mano, na verdade (Na verdade)
Bro, actually (Actually)
cuidando de mim memo e mais de cinco personalidade
I'm taking care of myself and more than five personalities
Dizem que são pá, mas pum
They say they are like, but boom
Olha essa conversa onde eu moro, sobe um
Look at this conversation where I live, one goes up
E eu subindo, sobe, sobe
And I'm going up, go up, go up
Faça metade que eu faço, não entende? Ó meu sotaque
Do half of what I do, don't you understand? Look at my accent
Não menti quando eu te disse: Quero o mundo
I didn't lie when I told you: I want the world
Mas você mentiu quando 'cê disse: Quero ti
But you lied when you said: I want you
Hoje eu faço grana, girando pelo mundo
Today I make money, I'm spinning around the world
E você procurando tudo o que eu te prometi
And you're looking for everything I promised you
Egoísta, hmm
Selfish, hmm
Sobe quando molha a pista
It goes up when it wets the track
Hoje eu tenho a pista e nada foi em vão
Today I have the track and nothing was in vain
Acha que tudo vem da condição (Yeah)
You think everything comes from the condition (Yeah)
Eu não vou fazer motivo pra eu te pegar de coça, entende?
I'm not gonna make a reason just to kick your ass, you know?
Prefiro que você memo se coça, entende?
I prefer that you scratch yourself, you know?
Tudo que se prende pela aposta, tende
Everything that is held by the bet, tends
Você sendo a melhor aposta, tende
You're being the best bet, tends
Se por acaso disser assim que o mundo é dela
If by any chance she says that the world is hers
Como que ela tirou o mundo de mim?
How did she take the world from me?
Sei
I know
Observa enquanto eu jogo sem palpite, que eu malei
Watch as I play without a guess, that I messed up
Ela conhece bem o céu
She knows the sky well
Quer dentro de um motel
Wants to be inside a motel
Ela quer pegar meu tel
She wants to get my number
Fez a maldade virar véu
Made the naughtiness turn into a veil
Ela conhece bem o céu
She knows the sky well
Quer dentro de um motel
Wants to be inside a motel
Ela quer pegar meu tel
She wants to get my number
Fez a maldade virar véu
Made the naughtiness turn into a veil
Little bitch, ya
Little bitch, ya





Writer(s): Nicolas Paolinelli Gino, Bagin


Attention! Feel free to leave feedback.