Sidoka feat. Intactoz Corp., Dogor, Pexande & Velho Beats - Deslize '^ - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sidoka feat. Intactoz Corp., Dogor, Pexande & Velho Beats - Deslize '^




Deslize '^
Slide '^
É o Velho no beat, tá?
It's Velho on the beat, okay?
Deslize e deslize
Slide and slide
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Deslize e pesquise
Slide and search
de joia, tudo caro, esses daí não pega o pique
I'm dripping in jewels, everything expensive, those guys can't catch the vibe
Debochei, debocho memo' e do nada deu chilique
I mocked, I really mocked and out of nowhere you threw a fit
Ahn, sem história triste, levo sua vitrine, levo tudo
Ah, no sad stories, I'll take your showcase, I'll take everything
Deslize (uh) e pesquise
Slide (uh) and search
de joia, tudo caro, esses daí não pega o pique (eu)
I'm dripping in jewels, everything expensive, those guys can't catch the vibe (me)
Debochei, debocho memo' e do nada cês deu chilique (chilique)
I mocked, I really mocked and out of nowhere you threw a fit (fit)
Oh, sem história triste (sem), levo sua vitrine, levo (uh)
Oh, no sad stories (no), I'll take your showcase, I'll take (uh)
Olha pro detalhe (uh), cheio de mina linda, hm
Look at the detail (uh), full of beautiful women, hm
Eeu mais lindo ainda
And I'm even more beautiful
Velho no beat, eu prometia hit e nunca mais parei
Velho is on the beat, I promised a hit and never stopped
Chanel, Louis Vuitton e Fendi, minha luva te ofende (ofendeu, prr)
Chanel, Louis Vuitton and Fendi, just my glove offends you (offended, damn)
Cansando na vida, meus mano nunca, correria
Getting tired of life, my bros never, hustle
Da minha própria correria, por isso que eu aqui, ah
From my own hustle, that's why I'm here, ah
E eles sabe onde quem te contaria tudo
And they know where who would tell you everything
Se pagasse pra mim memo, eu não contaria tudo
If you paid me myself, I wouldn't tell you everything
Deu deslize por nós
Slide for us
Desliza com a bunda na que pode
Slide with your ass in faith that you can
vem com malote, mas dando nota
You come with a bag, but giving bad grades
Uh, vida de artista, me diga
Uh, artist life, tell me
Qual é desses menino que me liga
Which of these boys calls me
E fica com o gosto do menor nessa língua
And gets the taste of the younger one on this tongue
Do nada eu vivendo a vida rica
Out of nowhere I'm living the rich life
Eu troquei de nível e te passo a fita
I changed levels and I'll pass you the tape
Desculpa pela foto da sua filha
Sorry for the photo of your daughter
Contatin' no telefone, olhos virando
Contact on the phone, eyes rolling
Ela falando: com fome? Eu sim
She's saying: are you hungry? I am
Uh, adianta a caminhada, vai, fi'
Uh, hurry up, girl
Quando eu sei da verdade, adoro ver eles mentir
When I know the truth, I love to see them lie
Deslize e pesquise
Slide and search
de joia, tudo caro, esses daí não pega o pique
I'm dripping in jewels, everything expensive, those guys can't catch the vibe
Debochei, debocho memo' e do nada deu chilique, ahn
I mocked, I really mocked and out of nowhere you threw a fit, ahn
Sem história triste, levo sua vitrine
No sad stories, I'll take your showcase
Aham (yeah)
Aham (yeah)
Oclin' de mandrake, fazendo, vem fazendo o saque
Ounce of mandrake, I'm doing it, come do the loot
Ela caindo a bunda no meu Nike
She dropping her ass on my Nike
Anda com essa nota, sempre é forte da minha parte
Walk with that note, it's always strong from my part
Cheirin' de buceta no bigode, que se foda sua arte
Smell of pussy on my mustache, fuck your art
Ela é bambolê, quer se drogar
She's a hula hoop, she already wants to get high
Sempre no privê e ela quer me dar
Always in the private and she wants to give me
Porque eu passei de canto com duas peça nova do Toyota
Because I passed by with two new Toyota pieces
Sempre sei quem do lado
I always know who's on my side
Conto a minha história no meu livro, esse ouro não é roubado
I tell my story in my book, this gold is not stolen
É comprado, ele é meu
It's bought, it's mine
Fala pra madame que o vagabundo venceu, yeah, ahn
Tell the madam that the bum won, yeah, ahn
Misturaram whisky e bala (whisky e bala)
They mixed whiskey and bullets (whiskey and bullets)
Ela disse que os menino vale nada (vale nada, porra)
She said that the boys are worthless (worthless, damn)
Coitada, coitada
Poor thing, poor thing
Yeah, arrasta pra cima (piranha)
Yeah, swipe up (bitch)
Chovendo do lobo, fumando camelo
Raining from the wolf, smoking camel
Furando seu bolo e seu pai que me odeia (odeia memo)
Drilling your cake and your dad who hates me (really hates me)
E o foda-se é dele (pau no rabo), a roupa é da loja (daquela lá)
And fuck him (fuck him), the clothes are from the store (that one)
Estouramo' dez bala (dez)
We popped ten bullets (ten)
E a melhor daqui me olhou e chupou meu dedo
And the best one here looked at me and sucked my finger
Porque eu tava calibrando, ela me viu e ainda me contou seu segredo
Because I was calibrating, she saw me and even told me her secret
Que ela gosta de bala, ela desliza na vara
That she likes bullets, she slides on the pole
Ela sobe por cima, eu taco o malote nessa sua cara
She climbs on top, I throw the wad in your face
Então desliza mais um pouco pra mim, por favor
So slide a little more for me, please
É que nós é tipo esse cartão que o amigo ali clonou: ilimitado
It's that we're like this card that the friend there cloned: unlimited
que 'cê parou aqui do meu lado
Since you stopped here by my side
Encosta no mano que com o boné de lado
Lean on the bro who's wearing the cap sideways
Dentro da Mercedes com cinco vidro blindado
Inside the Mercedes with five bulletproof windows
Sua mulher jogando pra quem? Pra nós, é o V (V)
Your woman is playing for who? For us, it's the V (V)
Deslize (doka)
Slide (doka)
de joia, tudo caro, esses daí não pega o pique
I'm dripping in jewels, everything expensive, those guys can't catch the vibe
Debochei, debocho memo' e do nada deu chilique (chilique, eu sei)
I mocked, I really mocked and out of nowhere you threw a fit (fit, I know)
Ahn, sem história triste (aham), levo sua vitrine (levo tudo)
Ahn, no sad stories (aham), I'll take your showcase (I'll take everything)
Deslize (aham, aham) e pesquise
Slide (aham, aham) and search
de joia, tudo caro, esses daí não pega o pique (eu)
I'm dripping in jewels, everything expensive, those guys can't catch the vibe (me)
Debochei, debocho memo' e do nada 'cês deu chilique (chilique)
I mocked, I really mocked and out of nowhere you threw a fit (fit)
Oh, sem história triste (sem), levo sua vitrine (eu levo tudo)
Oh, no sad stories (no), I'll take your showcase (I'll take everything)






Attention! Feel free to leave feedback.