Siegfried Fietz - Von guten Mächten wunderbar geborgen (Aufnahme 1995) - Remastered - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Siegfried Fietz - Von guten Mächten wunderbar geborgen (Aufnahme 1995) - Remastered




Von guten Mächten wunderbar geborgen (Aufnahme 1995) - Remastered
From Good Powers Wonderfully Protected (1995 recording) - Remastered
Von guten Mächten treu und still umgeben
From good powers faithfully and still surrounded
Behütet und getröstet wunderbar
Protected and comforted wonderfully
So will ich diese Tage mit euch leben
Thus I want to live these days with you
Und mit euch gehen in ein neues Jahr.
And go with you into a new year.
Noch will das Alte unsre Herzen quälen
The old still wants to torment our hearts
Noch drückt uns böser Tage schwere Last.
The heavy burden of evil days still weighs us down.
Ach Herr, gib unsern aufgeschreckten Seelen
Ah Lord, give our startled souls
Das Heil, für das du uns bereitet hast.
The salvation for which you have prepared us.
Von guten Mächten wunderbar geborgen
From good powers wonderfully protected
Erwarten wir getrost, was kommen mag.
We confidently await what may come.
Gott ist bei uns am Abend und am Morgen
God is with us in the evening and in the morning
Und ganz gewiss an jedem neuen Tag.
And certainly on every new day.
Und reichst du uns den schweren Kelch, den bittern
And if you hand us the heavy goblet, the bitter
Des Leids, gefüllt bis an den höchsten Rand
Of sorrows, filled to the brim
So nehmen wir ihn dankbar ohne Zittern
We take it thankfully without trembling
Aus deiner guten und geliebten Hand.
From your good and beloved hand.
Doch willst du uns noch einmal Freude schenken
But if you want to give us joy once more
An dieser Welt und ihrer Sonne Glanz
In this world and the splendor of its sun
Dann wolln wir des Vergangenen gedenken
Then we want to remember the past
Und dann gehört dir unser Leben ganz.
And then our lives belong to you entirely.
Von guten Mächten wunderbar geborgen
From good powers wonderfully protected
Erwarten wir getrost, was kommen mag.
We confidently await what may come.
Gott ist bei uns am Abend und am Morgen
God is with us in the evening and in the morning
Und ganz gewiss an jedem neuen Tag.
And certainly on every new day.
Lass warm und hell die Kerzen heute flammen
Let the candles burn warmly and brightly today
Die du in unsre Dunkelheit gebracht
Which you have brought into our darkness
Führ, wenn es sein kann, wieder uns zusammen.
Lead us together again, if possible.
Wir wissen es, dein Licht scheint in der Nacht.
We know your light shines in the night.
Von guten Mächten wunderbar geborgen
From good powers wonderfully protected
Erwarten wir getrost, was kommen mag.
We confidently await what may come.
Gott ist bei uns am Abend und am Morgen
God is with us in the evening and in the morning
Und ganz gewiss an jedem neuen Tag.
And certainly on every new day.
Wenn sich die Stille nun tief um uns breitet
If silence spreads deeply around us now
So lass uns hören jenen vollen Klang
Let us hear that full sound
Der Welt, die unsichtbar sich um uns weitet
Of the world that invisibly expands around us
All deiner Kinder hohen Lobgesang.
All your children's great hymn of praise.





Writer(s): Dietrich Bonhoeffer, Siegfried Fietz


Attention! Feel free to leave feedback.