Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora
que
la
vida
nos
ha
dicho
que
paremos
un
poquito
Jetzt,
wo
das
Leben
uns
gesagt
hat,
ein
wenig
innezuhalten
Que
hemos
volado
tan
alto
y
no
pensamos
en
caer
Dass
wir
so
hoch
geflogen
sind
und
nicht
ans
Fallen
dachten
Que
el
dinero
siempre
miente
y
que
el
bolsillo
se
resiente
y
vamos
a
esperar
a
ver
Dass
Geld
immer
lügt
und
der
Geldbeutel
leidet,
und
wir
mal
abwarten
werden
Ahora
que
la
vida
nos
ha
dicho
que
vayamos
despacito
Jetzt,
wo
das
Leben
uns
gesagt
hat,
langsam
zu
machen
Y
ahora
que
el
destino
nos
da
otra
oportunidad
Und
jetzt,
wo
das
Schicksal
uns
eine
weitere
Chance
gibt
Y
ahora
que
ya
queda
claro
que
el
asunto
es
complicado
Und
jetzt,
wo
klar
ist,
dass
die
Sache
kompliziert
ist
No
vale
echarse
pa
atrás
Gilt
es
nicht,
einen
Rückzieher
zu
machen
Si
hemos
escuchado
tanto
y
tanto
y
nadie
da
una
solución
Wenn
wir
so
viel
gehört
haben
und
niemand
eine
Lösung
bietet
Porque
no
dejamos
que
hable
un
rato
el
corazón
Warum
lassen
wir
nicht
mal
das
Herz
eine
Weile
sprechen
Que
no
entiende
de
fronteras
Das
keine
Grenzen
kennt
Y
que
invita
a
la
alegría
Und
das
zur
Freude
einlädt
Que
se
olvidad
de
las
penas
y
se
da
sin
condición
Das
die
Sorgen
vergisst
und
sich
bedingungslos
gibt
Unas
gotas
de
dulzura
y
una
pizca
de
cordura
Ein
paar
Tropfen
Süße
und
eine
Prise
Vernunft
Ya
tenemos
la
canción
Schon
haben
wir
das
Lied
Que
derriba
las
murallas
a
golpes
de
melodía
Das
die
Mauern
niederreißt
mit
Schlägen
der
Melodie
Que
nos
une
en
la
esperanza
de
pintar
un
nuevo
sol
Das
uns
eint
in
der
Hoffnung,
eine
neue
Sonne
zu
malen
Un
poco
de
amor
sincero
ya
verás
como
lo
hacemos
Ein
wenig
aufrichtige
Liebe,
du
wirst
sehen,
wie
wir
es
schaffen
Entre
todos
lograremos
acabar
esta
canción
Gemeinsam
werden
wir
es
schaffen,
dieses
Lied
zu
beenden
Ahora
que
la
vida
se
ha
cansado
de
contar
la
misma
historia
Jetzt,
wo
das
Leben
müde
geworden
ist,
dieselbe
Geschichte
zu
erzählen
Y
aprendemos
que
a
la
guerra
siempre
la
vence
la
paz
Und
wir
lernen,
dass
der
Frieden
den
Krieg
immer
besiegt
Que
el
cariño
no
se
compra
y
que
lo
que
en
verdad
importa
no
es
difícil
de
olvidar
Dass
Zuneigung
nicht
käuflich
ist
und
das,
was
wirklich
zählt,
nicht
schwer
zu
vergessen
ist
Ahora
que
la
vida
se
ha
cansado
de
dar
vueltas
y
más
vueltas
Jetzt,
wo
das
Leben
müde
geworden
ist,
sich
immer
wieder
im
Kreis
zu
drehen
Porque
no
pasamos
a
la
acción
Warum
schreiten
wir
nicht
zur
Tat
Y
tomamos
por
rutina
ir
sembrando
en
cada
esquina
un
ramito
de
ilusión
Und
machen
es
zur
Routine,
an
jeder
Ecke
ein
Sträußchen
Hoffnung
zu
säen
Que
no
entiende
de
fronteras
Das
keine
Grenzen
kennt
Y
que
invita
a
la
alegría
Und
das
zur
Freude
einlädt
Que
se
olvidad
de
las
penas
y
se
da
sin
condición
Das
die
Sorgen
vergisst
und
sich
bedingungslos
gibt
Unas
gotas
de
dulzura
y
una
pizca
de
cordura
Ein
paar
Tropfen
Süße
und
eine
Prise
Vernunft
Ya
tenemos
la
canción
Schon
haben
wir
das
Lied
Que
derriba
las
murallas
a
golpes
de
melodía
Das
die
Mauern
niederreißt
mit
Schlägen
der
Melodie
Que
nos
une
en
la
esperanza
de
pintar
un
nuevo
sol
Das
uns
eint
in
der
Hoffnung,
eine
neue
Sonne
zu
malen
Un
poco
de
amor
sincero
ya
verás
como
lo
hacemos
Ein
wenig
aufrichtige
Liebe,
du
wirst
sehen,
wie
wir
es
schaffen
Entre
todos
lograremos
acabar
esta
canción
Gemeinsam
werden
wir
es
schaffen,
dieses
Lied
zu
beenden
Que
no
entiende
de
fronteras
Das
keine
Grenzen
kennt
Y
que
invita
a
la
alegría
Und
das
zur
Freude
einlädt
Que
se
olvidad
de
las
penas
y
se
da
sin
condición
Das
die
Sorgen
vergisst
und
sich
bedingungslos
gibt
Unas
gotas
de
dulzura
y
una
pizca
de
cordura
Ein
paar
Tropfen
Süße
und
eine
Prise
Vernunft
Ya
tenemos
la
canción
Schon
haben
wir
das
Lied
Que
derriba
las
murallas
a
golpes
de
melodía
Das
die
Mauern
niederreißt
mit
Schlägen
der
Melodie
Que
nos
une
en
la
esperanza
de
pintar
un
nuevo
sol
Das
uns
eint
in
der
Hoffnung,
eine
neue
Sonne
zu
malen
Un
poco
de
amor
sincero
ya
verás
como
lo
hacemos
Ein
wenig
aufrichtige
Liebe,
du
wirst
sehen,
wie
wir
es
schaffen
Tú
verás
como
lo
hacemos
Du
wirst
sehen,
wie
wir
es
schaffen
Entre
todos
lograremos
Gemeinsam
werden
wir
es
schaffen
Acabar
esta
canción
Dieses
Lied
zu
beenden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Almarcha Pardo, Cesar Cadaval Perez
Album
Mahareta
date of release
23-06-1997
Attention! Feel free to leave feedback.