Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
le
pregunté
a
mis
versos
qué
te
Ich
fragte
meine
Verse,
was
ich
dir
Podría
escribir
y
mis
versos
me
dijeron
wohl
schreiben
könnte,
und
meine
Verse
sagten
mir
Tantas
cosas
sobre
ti
y
fueron
mis
sentimientos,
so
viele
Dinge
über
dich,
und
es
waren
meine
Gefühle,
Los
que
hicieron
al
momento
que
entre
miles
de
die
im
Augenblick
dafür
sorgten,
dass
sie
unter
Tausenden
von
Palabras
se
pusieran
a
decir.
Que
tus
ojos
son
Worten
anfingen
zu
sagen.
Dass
deine
Augen
sind
Iguales
al
azúcar
y
la
miel,
que
la
arena
wie
Zucker
und
Honig,
dass
der
Sand
De
la
playa
tiene
el
color
de
tu
piel,
que
des
Strandes
die
Farbe
deiner
Haut
hat,
dass
Tú
guardas
en
el
alma
todo
lo
que
te
du
in
der
Seele
alles
bewahrst,
was
ich
dir
Entregué,
que
eres
tan
maravillosa,
que
gab,
dass
du
so
wundervoll
bist,
dass
No
me
queda
otra
cosa,
que
tenerte
que
querer.
mir
nichts
anderes
übrig
bleibt,
als
dich
lieben
zu
müssen.
Y
tu
eres
asi,
eres
luz
de
primavera,
de
mi
Und
du
bist
so,
du
bist
Frühlingslicht,
von
meinem
Barca
eres
la
vela,
eres
flor
del
mes
de
abril,
Boot
bist
du
das
Segel,
du
bist
Blume
des
Monats
April,
Y
tú
eres
asi,
como
una
noche
de
estrellas,
Und
du
bist
so,
wie
eine
Nacht
voller
Sterne,
Como
luz
de
luna
llena,
como
aroma
de
jazmin.
wie
das
Licht
des
Vollmonds,
wie
der
Duft
von
Jasmin.
Yo
pensaba
tantas
cosas
de
tu
manera
de
ser
de
Ich
dachte
so
viele
Dinge
über
deine
Art
zu
sein,
über
Tu
pelo,
de
tu
boca,
de
tu
forma
de
querer,
que
dein
Haar,
über
deinen
Mund,
über
deine
Art
zu
lieben,
dass
No
ves
nada
imposible,
y
que
tú
eres
tan
du
nichts
für
unmöglich
hältst,
und
dass
du
so
Sensible
que
no
se
me
olvida
el
día
que
empfindsam
bist,
dass
ich
den
Tag
nicht
vergesse,
an
dem
De
tí
me
enamoré.
ich
mich
in
dich
verliebte.
Que
tu
sonrisa
está
llena
de
ternura
y
de
Dass
dein
Lächeln
voller
Zärtlichkeit
und
Pasión,
que
tus
ojos
siempre
brillan
revelándome
tu
amor
Leidenschaft
ist,
dass
deine
Augen
immer
leuchten
und
mir
deine
Liebe
offenbaren,
Que
yo
sin
tí
a
la
vida
no
les
encuentro
dass
ich
ohne
dich
dem
Leben
keinen
Una
razón,
que
eres
tan
maravillosa,
que
Sinn
finde,
dass
du
so
wundervoll
bist,
dass
No
me
queda
otra
cosa,
que
darte
mi
mir
nichts
anderes
übrig
bleibt,
als
dir
mein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesar Cadaval Perez
Album
Mahareta
date of release
23-06-1997
Attention! Feel free to leave feedback.