Siempre Así - Si No Te Tuviera a Ti - translation of the lyrics into German

Si No Te Tuviera a Ti - Siempre Asítranslation in German




Si No Te Tuviera a Ti
Wenn ich dich nicht hätte
Si no te tuviera a ti
Wenn ich dich nicht hätte
Para qué llorar, para qué reir,
Wofür weinen, wofür lachen,
Para qué cantar, para qué.
Wofür singen, wofür.
Para que este cielo,
Wofür dieser Himmel,
Pa' que la luna y las estrellas,
Wofür der Mond und die Sterne,
Para qué mis sueños de amor,
Wofür meine Liebesträume,
Para qué mi vida, pa' qué...
Wofür mein Leben, wofür...
Si no te tuviera a ti.
Wenn ich dich nicht hätte.
Moriría el tiempo
Die Zeit würde sterben
Ya no tendría razón de ser.
Sie hätte keinen Daseinsgrund mehr.
Se derrumbarían mis ilusiones
Meine Hoffnungen würden untergehen
Por despertar cada amanecer.
Mit jedem neuen Tagesanbruch.
No me quedaría ni luz, ni aire,
Mir bliebe weder Licht noch Luft,
Ni esperanza, ni paz, ni fe.
Weder Hoffnung, noch Frieden, noch Glaube.
Para qué seguir, si no te tuviera a ti.
Wofür weitermachen, wenn ich dich nicht hätte.
Vagaría errante
Ich würde umherirren
Entre el silencio y la soledad.
Zwischen Stille und Einsamkeit.
No sería un día, ni dos, ni tres,
Es wäre nicht ein Tag, nicht zwei, nicht drei,
bien que sería una eternidad.
Ich weiß genau, es wäre eine Ewigkeit.
Para qué la vida
Wofür das Leben
Si yo la vivo por ti nada más.
Wenn ich es nur für dich lebe.
Para qué seguir, si no te tuviera a ti.
Wofür weitermachen, wenn ich dich nicht hätte.





Writer(s): Jesus Fernando Alvarado Garrido


Attention! Feel free to leave feedback.