Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
first of the first
Erster des Ersten
It's
the
first
of
the
first
Es
ist
der
Erste
des
Ersten
And
you
know
we
get
our
money
by
the
first
of
the
month
Und
du
weißt,
wir
bekommen
unser
Geld
am
Ersten
des
Monats
So
what
about
the
first
of
the
year?
Also,
was
ist
mit
dem
Ersten
des
Jahres?
I'm
giving
my
all
to
this
shit
Ich
gebe
alles
für
diese
Sache
Last
year
we
was
popping
on
the
whole
globe
Letztes
Jahr
waren
wir
auf
der
ganzen
Welt
angesagt
But
I
dedicated
myself
to
the
city
Aber
ich
habe
mich
der
Stadt
gewidmet
So
excuse
me
when
I
tell
you
this
year
I'm
just
having
fun
with
it
Also
entschuldige,
wenn
ich
dir
sage,
dieses
Jahr
habe
ich
einfach
Spaß
damit
No
barriers,
new
sounds
with
it
Keine
Barrieren,
neue
Sounds
damit
I
don't
know
if
you
got
something
to
drink
Ich
weiß
nicht,
ob
du
etwas
zu
trinken
hast
Or
you
got
something
to
smoke
Oder
ob
du
etwas
zu
rauchen
hast
But
right
now
is
the
right
time
Aber
jetzt
ist
die
richtige
Zeit
To
light
it
up,
to
pour
it
up
Es
anzuzünden,
es
einzuschenken
To
have
some
fun
Etwas
Spaß
zu
haben
I
will
tell
you
a
little
bit
about
my
story,
about
my
coming
up
Ich
werde
dir
ein
wenig
über
meine
Geschichte
erzählen,
über
mein
Aufwachsen
You
are
invited
to
listen
Du
bist
eingeladen
zuzuhören
Yeah,
hello
world,
here
is
the
guy
that
had
your
weight
on
him
Yeah,
hallo
Welt,
hier
ist
der
Typ,
der
dein
Gewicht
auf
sich
hatte
Sorry
that
you
had
to
wait
for
him
Tut
mir
leid,
dass
du
auf
ihn
warten
musstest
They
heard
my
song
across
the
waves,
across
the
state
borders
Sie
hörten
meinen
Song
über
die
Wellen,
über
die
Staatsgrenzen
hinweg
Now
let
me
introduce
myself
to
the
shareholders
Jetzt
lass
mich
mich
den
Aktionären
vorstellen
To
my
mama,
I'm
a
kid
with
a
dangerous
mind
Für
meine
Mama
bin
ich
ein
Kind
mit
einem
gefährlichen
Verstand
Ever
since
my
dad
rejected
me,
left
me
behind
Seit
mein
Vater
mich
abgewiesen
hat,
mich
zurückgelassen
hat
My
big
brother
died
a
young
age,
it
fucked
with
my
moms
Mein
großer
Bruder
starb
in
jungen
Jahren,
es
hat
meine
Mutter
fertiggemacht
The
pain
was
hurting
deep,
somehow
it
was
breaking
our
bond
Der
Schmerz
tat
tief
weh,
irgendwie
zerbrach
er
unsere
Bindung
I
got
six
little
siblings,
they
wanted
some
love
Ich
habe
sechs
kleine
Geschwister,
sie
wollten
etwas
Liebe
And
when
I
tried
to
end
me
I
just
could
not
get
it
done
Und
als
ich
versuchte,
mich
umzubringen,
konnte
ich
es
einfach
nicht
schaffen
We
thought
about
a
plan
that
would
get
us
out
of
the
slums
Wir
dachten
über
einen
Plan
nach,
der
uns
aus
den
Slums
holen
würde
And
when
I
recorded
a
verse,
my
bro
was
grabbing
a
gun
Und
als
ich
eine
Strophe
aufnahm,
griff
mein
Bruder
zu
einer
Waffe
His
resort
was
the
streets,
we
both
playing
with
drums
Sein
Ausweg
war
die
Straße,
wir
spielten
beide
mit
Drums
What
you
know
about
the
crackles
when
you
phoning
someone?
Was
weißt
du
über
das
Knistern,
wenn
du
jemanden
anrufst?
We
had
drugs
in
our
system
to
kill
the
empathy
Wir
hatten
Drogen
in
unserem
System,
um
das
Mitgefühl
zu
töten
Because
where
was
your
empathy
when
we
had
no
electricity?
Denn
wo
war
dein
Mitgefühl,
als
wir
keinen
Strom
hatten?
Tried
to
flip
lines,
sniffed
lines
Versuchte
Zeilen
zu
drehen,
schnupfte
Zeilen
Told
moms
I'm
sober,
that's
my
biggest
lie
Sagte
Mama,
ich
bin
nüchtern,
das
ist
meine
größte
Lüge
I
was
in
a
downward
spiral
Ich
war
in
einer
Abwärtsspirale
Was
quitting
drugs
'cause
I
was
getting
too
liable
Hörte
mit
Drogen
auf,
weil
ich
zu
haftbar
wurde
Tried
to
resort
to
the
bible
Versuchte
zur
Bibel
zu
greifen
But
I
didn't
found
the
page
where
Jesus
escaped
from
the
sirens
Aber
ich
fand
nicht
die
Seite,
auf
der
Jesus
den
Sirenen
entkam
Put
myself
together,
fuck
the
drugs
'cause
I'm
too
clever
Habe
mich
zusammengerissen,
scheiß
auf
die
Drogen,
weil
ich
zu
klug
bin
Without
it
I'm
writing
better
plus
I
saw
the
tears
of
moms
Ohne
sie
schreibe
ich
besser,
außerdem
sah
ich
die
Tränen
meiner
Mutter
When
my
brother
was
in
jail
and
we
cannot
pay
his
bond
Als
mein
Bruder
im
Gefängnis
war
und
wir
seine
Kaution
nicht
bezahlen
konnten
He
was
scratching
lyrics
on
the
outside
of
four
walls
Er
kratzte
Texte
auf
die
Außenseite
von
vier
Wänden
Had
his
first
child
right
when
he
was
coming
out
Bekam
sein
erstes
Kind,
als
er
gerade
herauskam
Same
time
I
relapsed
and
was
somewhere
writing
bars
Zur
gleichen
Zeit
hatte
ich
einen
Rückfall
und
schrieb
irgendwo
Zeilen
We
both
was
not
at
home
when
my
mama
got
her
face
punched
Wir
beide
waren
nicht
zu
Hause,
als
meine
Mutter
ins
Gesicht
geschlagen
wurde
My
stepdad
got
away
but
we
promised
that
he
will
pay
for
it
Mein
Stiefvater
kam
davon,
aber
wir
versprachen,
dass
er
dafür
bezahlen
wird
The
rest
of
her
life
she
will
have
different
cheekbones
Den
Rest
ihres
Lebens
wird
sie
andere
Wangenknochen
haben
There's
some
shit
I
cannot
speak
on
Es
gibt
Dinge,
über
die
ich
nicht
sprechen
kann
But
trust
me,
you
can
feel
this
shit
everytime
I
speak
and
they
put
a
beat
on
Aber
glaub
mir,
du
kannst
diese
Scheiße
jedes
Mal
fühlen,
wenn
ich
spreche
und
sie
einen
Beat
auflegen
Even
if
they
still
sleep
on
me
Auch
wenn
sie
mich
immer
noch
unterschätzen
My
story
is
about
poverty
and
fake
love
Meine
Geschichte
handelt
von
Armut
und
falscher
Liebe
The
last
time
I
sobered
up
was
the
last
time
I
sobered
up,
I
prayed
for
it
Das
letzte
Mal,
als
ich
nüchtern
wurde,
war
das
letzte
Mal,
als
ich
nüchtern
wurde,
ich
habe
dafür
gebetet
Met
a
girl
that
understood
my
coming
up
and
cared
for
it
Traf
ein
Mädchen,
das
mein
Aufwachsen
verstand
und
sich
darum
kümmerte
She
a
soldier
and
a
boss,
know
how
to
give
and
take
orders,
hallelujah
Sie
ist
eine
Soldatin
und
eine
Chefin,
weiß,
wie
man
Befehle
gibt
und
annimmt,
Halleluja
But
back
to
my
story,
without
their
approval
Aber
zurück
zu
meiner
Geschichte,
ohne
ihre
Zustimmung
Had
deep
depression
but
I
was
getting
through
it
Hatte
tiefe
Depressionen,
aber
ich
kam
durch
I
got
anxiety
disorders
'cause
my
dad
was
a
shooter
Ich
habe
Angststörungen,
weil
mein
Vater
ein
Schütze
war
My
therapy
sessions
cost
more
than
your
suits
Meine
Therapiesitzungen
kosten
mehr
als
deine
Anzüge
A
masseuse
and
cocaine
from
Cuba
Eine
Masseurin
und
Kokain
aus
Kuba
We
made
a
song
about
my
fear
of
dying
early
and
look
at
us
Wir
machten
einen
Song
über
meine
Angst,
früh
zu
sterben,
und
sieh
uns
an
I
would
have
less
streams
when
my
whole
country
was
bumping
it
Ich
hätte
weniger
Streams,
wenn
mein
ganzes
Land
ihn
pumpen
würde
I
guess
I
fumbled
and
stumbled,
lost
a
lot
'cause
of
stubborness
Ich
denke,
ich
habe
gestolpert
und
bin
gefallen,
habe
viel
wegen
Sturheit
verloren
And
the
drugs
in
my
past
let
me
look
way
more
like
a
junkie
Und
die
Drogen
in
meiner
Vergangenheit
lassen
mich
viel
mehr
wie
einen
Junkie
aussehen
But
I
feel
like
we
made
it,
baby,
now
my
ladie's
Mercedes
Aber
ich
fühle,
dass
wir
es
geschafft
haben,
Baby,
jetzt
hat
meine
Süße
einen
Mercedes
The
latest
model,
might
fuck
around,
turn
her
to
my
baby
mama
Das
neueste
Modell,
vielleicht
mache
ich
rum,
mache
sie
zur
Mutter
meines
Kindes
And
this
shit
might
be
our
chance
to
make
it
out
Und
diese
Scheiße
könnte
unsere
Chance
sein,
es
zu
schaffen
Maybe
not
this
year's
summer
but
some
years
summer
Vielleicht
nicht
diesen
Sommer,
aber
irgendwann
im
Sommer
I
was
receiving
a
call
from
Bu,
that's
Akon's
brother
Ich
erhielt
einen
Anruf
von
Bu,
das
ist
Akons
Bruder
My
first
thought
was:
"He
mistakes
me
for
someone"
Mein
erster
Gedanke
war:
"Er
verwechselt
mich
mit
jemandem"
He
gave
me
his
respect
and
even
if
he
was
not
interested
in
working
with
me
Er
zollte
mir
seinen
Respekt,
und
selbst
wenn
er
nicht
daran
interessiert
war,
mit
mir
zu
arbeiten
Shit
a
milestone
and
a
step
Scheiße,
ein
Meilenstein
und
ein
Schritt
And
that's
that
Und
das
war's
Two
hundred
million
streams
on
one
song,
not
a
discography
Zweihundert
Millionen
Streams
auf
einem
Song,
nicht
auf
einer
Diskographie
If
you
ask
me,
sounds
like
I
was
blessed
Wenn
du
mich
fragst,
klingt
das,
als
wäre
ich
gesegnet
And
that's
that
Und
das
war's
Appreciate
everybody
of
y'all
Ich
schätze
jeden
von
euch
It's
the
king
of
the
north
Es
ist
der
König
des
Nordens
Let
this
year
be
a
hell
of
a
year
Lasst
dieses
Jahr
ein
höllisches
Jahr
werden
It's
2023,
baby
Es
ist
2023,
Baby
I'm
surprised
I
made
it
this
far
Ich
bin
überrascht,
dass
ich
es
so
weit
geschafft
habe
Depression,
disorders
Depressionen,
Störungen
But
as
long
as
I
got
God
I
got
everything
Aber
solange
ich
Gott
habe,
habe
ich
alles
Let
this
year
be
a
hell
of
a
year
Lasst
dieses
Jahr
ein
höllisches
Jahr
werden
My
name
is
Kidd
Mein
Name
ist
Kidd
And
fuck
everything
that
was
Und
scheiß
auf
alles,
was
war
Let's
start
new
from
here
Lasst
uns
von
hier
aus
neu
anfangen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sierra Kidd
Attention! Feel free to leave feedback.