Sierra Kidd - MÜDE - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sierra Kidd - MÜDE




MÜDE
TIRED
Ich hab' dir gezeigt, was du wert bist (Was du wert bist, du wert bist)
I showed you what you're worth (What you're worth, you're worth)
Dich geliebt, doch mit der Angst, dass du mein Herz brichst (Mein Herz brichst, mein Herz brichst)
Loved you, but with the fear that you'd break my heart (My heart breaks, my heart breaks)
Und auf einmal redest du von Fairness (Fairness, Fairness)
And suddenly you're talking about fairness (Fairness, fairness)
Du redest von Schmerz, ich glaub', du weißt nicht mal, was Schmerz ist (Schmerz ist, Schmerz ist)
You're talking about pain, I don't think you even know what pain is (Pain is, pain is)
Was willst du mir erzähl'n? Viel zu viel erlebt, das mich wachhält, wenn du schläfst
What do you want to tell me? I've experienced too much, it keeps me awake when you sleep
Schließ' die Augen erst, wenn es nicht mehr anders geht
Don't close your eyes until it's absolutely necessary
Was weißt du von Schmerz, den die andern nicht versteh'n? (Nicht versteh'n, versteh'n)
What do you know about pain that others don't understand? (Don't understand, understand)
Ich bin müde von allem, müde von ihr, müde von mir
I'm tired of everything, tired of you, tired of myself
Ich bin müde von allem, müde von ihr
I'm tired of everything, tired of you
Ich lernte meinen Bruder kennen, als ich vor sei'm Grabstein stand
I met my brother when I stood by his tombstone
Mein Vater hat sein'n Sohn verlor'n und gab von da an Fucks
My father lost his son and gave a fuck from then on
Hat sich erst bei mir gemeldet, als es langsam klappte
He only contacted me when things were starting to work out
Und seitdem hat unsre Beziehung einen Nachgeschmack
And since then, our relationship has had an aftertaste
Hab' dir gesagt: "Du kannst jederzeit komm'n, wenn du willst"
I told you: "You can come anytime you want"
Es sind zehn Jahre vergang'n, anscheinend wolltest du nicht
Ten years have passed, apparently you didn't want to
Ich liebe dich und hasse dich, du bist der Grund für mein Misstrauen
I love you and hate you, you're the reason for my distrust
Ich sag': "Ich hab' dich lieb", und du legst in mei'm Gesicht auf (Mei'm Gesicht auf, -sicht auf, -sicht auf)
I say: "I love you", and you hang up in my face (In my face, -sicht auf, -sicht auf)
Und deshalb fuhr ich jeden Benz bei Regenwetter ungebremst durch unsre Hood und hoffte, dass du unten stehst und zu mir kommst
And that's why I drove every Benz in the rain, unbraked, through our hood, hoping you'd be downstairs and come to me
Aber du kamst nicht
But you didn't come
Ich wünsch' mir einen Sohn, damit ich nicht so werd wie du und lern' mit jedem Tag, an dem du mich nicht anrufst, was dazu
I wish I had a son, so I wouldn't become like you, and I learn with every day that you don't call me what that means
Hoffe, diese Firma, die ich aufbau', wird so riesig, dass ich sagen kann
Hope this company I'm building will be so huge that I can say
"Es war mir nie ein Stein im Weg, dass du nicht hier bist"
"It was never a stumbling block for me that you weren't here"
Auch wenn's 'ne Lüge wär (Wenn's 'ne Lüge wär, 'ne Lüge wär)
Even if it's a lie (If it's a lie, a lie, a lie)
Ich bin müde von allem, müde von ihm, müde von mir
I'm tired of everything, tired of you, tired of myself
Ich bin müde von allem, müde von ihm, müde von mir
I'm tired of everything, tired of you, tired of myself
Ich bin müde von allem, müde von ihm, müde von mir
I'm tired of everything, tired of you, tired of myself
Ich bin müde von allem, müde von ihm
I'm tired of everything, tired of you
Bevor du ganz starr erfrierst, lass die Last hinter dir (Hinter dir, hinter dir, dir, dir)
Before you freeze solid, leave the burden behind (Behind you, behind you, you, you)
Denn dass du sie mitnimmst, erwartet keiner von dir, keiner von dir (Keiner von dir)
Because no one expects you to take it with you, no one expects you to take it with you (No one expects you to take it with you)
Die Vergangenheit ist längst vorbei (Längst vorbei)
The past is long gone (Long gone)
Und die Zukunft noch lang nicht passiert (Passiert)
And the future hasn't happened yet (Happened)
Du hast nur diesen Moment (Moment)
You only have this moment (Moment)
Deshalb lass die Last hinter dir (Last hinter dir)
So leave the burden behind (Leave the burden behind)
Die Last hinter dir
Leave the burden behind






Attention! Feel free to leave feedback.