Lyrics and translation Sierra Maestra - El Mas Pequeno Deseo
El Mas Pequeno Deseo
Самое маленькое желание
Llenabas
de
flores
tiernas,
tu
rincón
Ты
наполняла
нежными
цветами
свой
уголок,
Perfumabas
mi
aliento
con
tu
olor
Ты
благоухала,
дыхание
мое
наполняя
своим
ароматом.
Le
regateaba
un
minuto
a,
cada
hora
Я
выкраивал
минуту
у
каждого
часа,
Y
soñaba
pensando
tenerte
И
мечтал
о
том,
чтобы
ты
была
моей.
Llenabas
de
fantasías,
mi
ilusión
Ты
наполняла
мои
мечты
фантазиями,
Te
colmabas
de
bríos
con
mi
voz
Ты
расцветала
от
моего
голоса.
De
devorar
los
momentos
de
ardor
con
la
astucia
Ты
жаждала
поглощать
моменты
страсти
с
той
хитростью,
Que
nunca
pensaste
encontrar
en
mi
Которую
ты
и
не
думала
найти
во
мне.
Tu
eres
la
luna
que
alumbra
mi
noche
yo
soy
Ты
– луна,
освещающая
мою
ночь,
а
я
–
Calor
que
baña
con
fuego
tu
cuerpo
de
sol
Жар,
обжигающий
огнем
твое
солнечное
тело.
Una
miraba
bastaba
para
ver
volar,
tus
pedidos
de
goce
Одного
взгляда
хватало,
чтобы
увидеть,
как
взлетают
твои
просьбы
о
наслаждении,
Tus
ruegos
yo
soy
Твои
мольбы,
это
я.
El
más
pequeño
deseo,
que
puedas
pedir
Самое
маленькое
желание,
которое
ты
можешь
загадать,
Esa
inmensa
locura,
querer
cometer
Это
безумное
желание,
которое
хочется
совершить,
La
sencillez
de
la
historia
de
tu
desnudes
Простота
истории
твоей
наготы,
La
sonrisa
que
endulza
tu
cuerpo
mujer.
Улыбка,
которая
слаще
твоего
тела,
женщина.
Te
regañaba
mil
veces,
por
tu
Я
ругал
тебя
тысячу
раз
за
твою...
Se
volvía
pequeña
toda
tu
esbeltez
Вся
твоя
стройность
становилась
маленькой.
Con
un
beso
sellabas
toda
confusión
Одним
поцелуем
ты
рассеивала
все
сомнения,
Te
entregabas
al
juego
con
ganas
de
ser
Ты
отдавалась
игре,
желая
быть
Ladrón
de
mis
soledades,
guardián
del
placer
Вором
моего
одиночества,
хранителем
наслаждения,
Pecadora
insistente
sabiendo
ser
fiel
Настойчивой
грешницей,
умеющей
быть
верной
A
la
razón
que
le
daba,
la
vida
su
piel
Тому
смыслу,
который
жизнь
давала
ее
коже.
Tus
deseos
tan
vivos
de
ser
como
el
Твои
желания,
такие
живые,
быть
как...
El
más
pequeño
deseo
que
puedas
pedir
(el
más
pequeño
deseo
que
puedas
pedir)
Самое
маленькое
желание,
которое
ты
можешь
загадать
(самое
маленькое
желание,
которое
ты
можешь
загадать)
Esa
inmensa
locura
querer
compartir
Это
безумное
желание,
которым
хочется
поделиться.
El
más
pequeño
deseo
(tus
deseos
de
amor
no
los
puedo
compartir
no
no
no)
Самое
маленькое
желание
(твои
желания
любви
я
не
могу
разделить,
нет,
нет,
нет)
Esa
inmensa
locura
querer
compartir
Это
безумное
желание,
которым
хочется
поделиться.
El
más
pequeño
deseo
(es
darte
un
beso
y
una
flor
con
elegancia
y
distinción)
Самое
маленькое
желание
(это
подарить
тебе
поцелуй
и
цветок
с
элегантностью
и
изысканностью)
Esa
inmensa
locura
querer
compartir
Это
безумное
желание,
которым
хочется
поделиться.
El
más
pequeño
deseo,
esa
inmensa
locura
querer
compartir
Самое
маленькое
желание,
это
безумное
желание,
которым
хочется
поделиться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.