Lyrics and translation Sifax feat. Sofiane - Mecs de cités
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mecs de cités
Парни из гетто
Mi8,
Back
to
the
future
(future,
future)
Mi8,
Назад
в
будущее
(будущее,
будущее)
Tu
m'fais
le
gros,
Manny
(Manny)
Ты
строишь
из
себя
крутого,
Мэнни
(Мэнни)
Tout
est
carré
comme
en
Corée,
on
connait
tout
Paris
(Paris)
Всё
чётко,
как
в
Корее,
мы
знаем
весь
Париж
(Париж)
J'ai
fait
le
tour
de
la
forêt
en
plein
phares
toute
la
nuit
(ouais)
Я
колесил
по
лесу
с
фарами
всю
ночь
(ага)
Bientôt,
la
Patek
est
dorée,
j's'rais
d'la
rue
toute
ma
vie
Скоро,
мои
Patek
Philippe
будут
золотыми,
я
останусь
уличным
парнем
всю
свою
жизнь,
детка
Fais
pas
l'grand
frère
qui
va
m'sauver
Не
строй
из
себя
старшего
брата,
который
меня
спасёт
J'ai
pas
besoin
d'te
raconter
ma
vie,
frérot,
ça
sert
plus
à
rien
de
parler
Мне
не
нужно
рассказывать
тебе
о
своей
жизни,
братан,
больше
нет
смысла
говорить
Là,
j'ai
fait
que
des
rêves
de
boîtes
de
valises,
et
c'est
mon
réveil
qui
sonne
le
"Arténa"
Мне
снятся
только
чемоданы,
полные
денег,
и
мой
будильник
звонит
"Arténa"
Si
j'ai
pas
d'voiture,
j'appelle
un
commis,
j'suis
fatigué,
flemme
de
l'ver
des
palettes
Если
у
меня
нет
машины,
я
звоню
помощнику,
я
устал,
мне
лень
таскать
палеты
Un
million
à
plat,
j'arrête,
c'est
promis,
c'est
fini
Миллион
наличными,
и
я
завязываю,
обещаю,
всё
кончено
C'est
tous
mes
grands
frères
qui
tiennent
les
manettes
Все
мои
старшие
братья
держат
всё
под
контролем
Je
reviens
de
loin
mais
j'suis
encore
dans
l'9-3
Я
прошёл
долгий
путь,
но
я
всё
ещё
в
9-3
J'ai
des
gants
noirs
sur
les
mains,
j'calcule
même
plus
tout
c'que
j'dois
На
моих
руках
чёрные
перчатки,
я
даже
не
считаю
всё,
что
должен
Ils
m'ont
sectionné
les
freins,
j'suis
à
fond,
crois
pas
qu'j'te
vois
Они
перерезали
мне
тормоза,
я
на
полном
ходу,
не
думай,
что
я
тебя
вижу
Miskine,
il
pense
que
j'le
crois,
j'vends
d'la
drogue
depuis
gamin
Бедняга,
он
думает,
что
я
ему
верю,
я
торгую
наркотиками
с
детства
Eh
ouais,
c'est
nous
les
mecs
de
cités
(eh)
Эй,
да,
это
мы,
парни
из
гетто
(эй)
Et
on
va
leur
tirer
dessus
(ouais)
И
мы
будем
стрелять
в
них
(ага)
Tout
le
bénef'
à
recompter
(eh)
Всю
прибыль
пересчитывать
(эй)
Fais
du
bruit,
tu
seras
bien
reçu
Шуми,
тебя
хорошо
примут
Eh
ouais,
c'est
nous
les
mecs
de
cités
(eh)
Эй,
да,
это
мы,
парни
из
гетто
(эй)
Et
on
va
leur
tirer
dessus
(ouais)
И
мы
будем
стрелять
в
них
(ага)
J'te
fais
pas
la
bise,
j'suis
armé
(eh)
Я
не
целую
тебя,
я
вооружён
(эй)
J'm'en
bats
les
couilles
de
ton
vécu
Мне
плевать
на
твои
переживания
(Eh
ouais,
c'est
nous
les
mecs
de
cités)
(Эй,
да,
это
мы,
парни
из
гетто)
Coucou,
c'est
nous
Ку-ку,
это
мы
(Eh
ouais,
on
va
leur
tirer
dessus)
(Эй,
да,
мы
будем
стрелять
в
них)
Eh
ouais,
on
va
leur
tirer
dessus
Эй,
да,
мы
будем
стрелять
в
них
(Eh
ouais,
c'est
nous
les
mecs
de
cités)
(Эй,
да,
это
мы,
парни
из
гетто)
Coucou,
c'est
nous
Ку-ку,
это
мы
(Eh
ouais,
on
va
leur
tirer
dessus)
(Эй,
да,
мы
будем
стрелять
в
них)
Eh
ouais,
on
va
leur
tirer
dessus
(bang,
bang,
bang,
ouais)
Эй,
да,
мы
будем
стрелять
в
них
(бах,
бах,
бах,
ага)
Tu
m'fais
danser
l'ancien
caïd
(caïd),
t'es
rincé
depuis
le
mia
Ты
заставляешь
меня
плясать,
старый
авторитет
(авторитет),
ты
выдохся
ещё
с
детства
Tous
beaux
gosses
pour
l'Aïd
(l'Aïd),
même
les
plus
méchants
sont
nia
Все
красавчики
на
Ураза-байрам
(Ураза-байрам),
даже
самые
злобные
становятся
мягкими
Toutes
les
étoiles
s'alignent
(paw),
les
étapes
sont
déjà
franchies
Все
звёзды
выстраиваются
в
ряд
(пау),
этапы
уже
пройдены
Ça,
c'est
la
grande
famille
(ouais,
la
grande
famille),
c'est
le
repaire
des
Affranchis
(ouh,
oh)
Это
большая
семья
(ага,
большая
семья),
это
логово
"Беглецов"
La
vie,
c'est
régler
des
problèmes,
j'ai
besoin
de
tous
mes
reufs
comme
à
l'armée
Жизнь
- это
решение
проблем,
мне
нужны
все
мои
братья,
как
в
армии
À
la
guerre,
on
s'écrit
pas
des
poèmes,
j'ai
besoin
de
tous
mes
reufs
pour
la
calmer
На
войне
мы
не
пишем
стихи,
мне
нужны
все
мои
братья,
чтобы
успокоить
её
Et
c'est
l'heure
de
relancer
les
affaires,
les
gendarmes
mobiles
sont
passés
par
là
И
настало
время
возобновить
дела,
мобильные
жандармы
прошли
здесь
Laisse
le
sale
boulot
à
ceux
qui
savent
faire,
2-0,
93
écarlate
Оставь
грязную
работу
тем,
кто
знает,
как
это
делать,
2-0,
93
алый
Je
reviens
de
loin
mais
j'suis
encore
dans
l'9-3
Я
прошёл
долгий
путь,
но
я
всё
ещё
в
9-3
J'ai
des
gants
noirs
sur
les
mains,
j'calcule
même
plus
tout
c'que
j'dois
На
моих
руках
чёрные
перчатки,
я
даже
не
считаю
всё,
что
должен
Ils
m'ont
sectionné
les
freins,
j'suis
à
fond,
crois
pas
qu'j'te
vois
Они
перерезали
мне
тормоза,
я
на
полном
ходу,
не
думай,
что
я
тебя
вижу
Miskine,
il
pense
que
j'le
crois,
j'vends
d'la
drogue
depuis
gamin
Бедняга,
он
думает,
что
я
ему
верю,
я
торгую
наркотиками
с
детства
Eh
ouais,
c'est
nous
les
mecs
de
cités
(eh)
Эй,
да,
это
мы,
парни
из
гетто
(эй)
Et
on
va
leur
tirer
dessus
(ouais)
И
мы
будем
стрелять
в
них
(ага)
Tout
le
bénef'
à
recompter
(eh)
Всю
прибыль
пересчитывать
(эй)
Fais
du
bruit,
tu
seras
bien
reçu
Шуми,
тебя
хорошо
примут
Eh
ouais,
c'est
nous
les
mecs
de
cités
(eh)
Эй,
да,
это
мы,
парни
из
гетто
(эй)
Et
on
va
leur
tirer
dessus
(ouais)
И
мы
будем
стрелять
в
них
(ага)
J'te
fais
pas
la
bise,
j'suis
armé
(eh)
Я
не
целую
тебя,
я
вооружён
(эй)
J'm'en
bats
les
couilles
de
ton
vécu
Мне
плевать
на
твои
переживания
(Eh
ouais,
c'est
nous
les
mecs
de
cités)
(Эй,
да,
это
мы,
парни
из
гетто)
Coucou,
c'est
nous
Ку-ку,
это
мы
(Eh
ouais,
on
va
leur
tirer
dessus)
(Эй,
да,
мы
будем
стрелять
в
них)
Eh
ouais,
on
va
leur
tirer
dessus
Эй,
да,
мы
будем
стрелять
в
них
(Eh
ouais,
c'est
nous
les
mecs
de
cités)
(Эй,
да,
это
мы,
парни
из
гетто)
Coucou,
c'est
nous
Ку-ку,
это
мы
Eh
ouais,
on
va
leur
tirer
dessus)
Эй,
да,
мы
будем
стрелять
в
них)
(Eh
ouais,
on
va
leur
tirer
dessus
(bang,
bang,
bang)
(Эй,
да,
мы
будем
стрелять
в
них
(бах,
бах,
бах)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.