Lyrics and translation Sigvart Dagsland - Mannen Som Gikk For Langt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mannen Som Gikk For Langt
Человек, который зашёл слишком далеко
Det
va
en
mann
som
gjekk
for
langt
ein
gang
Жил-был
человек,
который
однажды
зашёл
слишком
далеко,
Han
hadde
kjent
at
veien
hjem
var
lang
Он
чувствовал,
что
путь
домой
долог,
Mellom
mørke
myr
og
tjern
Между
тёмными
болотами
и
озёрами,
Og
kjent
at
veien
hjem
blei
fjern
И
чувствовал,
как
дорога
домой
становится
всё
дальше.
Han
va
ein
villfaren
blant
fjell
og
skog
Он
был
заблудившимся
среди
гор
и
лесов,
Kom
lengre
vekk
for
kvert
ett
skritt
han
tok
С
каждым
шагом
всё
дальше
уходил,
Alt
for
seint
å
angra
nå
Слишком
поздно
жалеть
теперь,
Måtte
bare
gå
og
gå
Оставалось
лишь
идти
и
идти.
Korr
ska
du
hen
denne
gang
Куда
ты
идёшь
на
этот
раз?
Eg
bare
spørr,
finne
du
frem
denne
gang
Я
просто
спрашиваю,
найдёшь
ли
ты
дорогу
на
этот
раз,
Sånn
som
før,
eller
e
dette
vandringen
du
tar
- som
ikkje
har
ein
ende?
Как
раньше,
или
это
странствие,
которое
ты
предпринимаешь,
— без
конца?
Det
var
ein
mann
som
kom
for
seint
ein
gang
Был
человек,
который
однажды
опоздал,
Han
hadde
glemt
at
veien
frem
var
lang
Он
забыл,
что
путь
вперёд
долог,
Han
la
på
sprang,
men
det
gjekk
trådt
Он
бросился
бежать,
но
это
было
медленно,
Då
han
kom
frem
va
toget
gått
Когда
он
прибыл,
поезд
ушёл.
Han
va
ein
villfaren
i
rom
og
tid
Он
был
заблудившимся
в
пространстве
и
времени,
Alltid
på
rette
plass
på
feile
tid
Всегда
в
нужном
месте,
но
в
неподходящее
время,
Men
så
retta
han
blikket
opp
Но
потом
он
поднял
взгляд,
Å
ser
mot
neste
bakketopp
И
смотрит
на
следующую
вершину
холма.
Korr
ska
du
hen
denne
gang
Куда
ты
идёшь
на
этот
раз?
Eg
bare
spørr,
finne
du
frem
denne
gang
Я
просто
спрашиваю,
найдёшь
ли
ты
дорогу
на
этот
раз,
Sånn
som
før,
eller
e
dette
vandringen
du
tar
- som
ikkje
vil
ta
slutt?
Как
раньше,
или
это
странствие,
которое
ты
предпринимаешь,
— которое
не
закончится?
Alle
disse
hendelause
turene
Все
эти
бессмысленные
путешествия,
Med
kvilelause
jakt
fra
sted
te
sted
С
беспокойной
погоней
от
места
к
месту,
Men
alt
han
finne
når
han
komme
frem
Но
всё,
что
он
находит,
когда
приходит,
E
at
lykken
e
– der
han
ikkje
e
Это
то,
что
счастье
там,
— где
его
нет.
Korr
ska
du
hen
denne
gang
Куда
ты
идёшь
на
этот
раз?
Eg
bare
spørr,
finne
du
frem
denne
gang
Я
просто
спрашиваю,
найдёшь
ли
ты
дорогу
на
этот
раз,
Sånn
som
før,
eller
e
dette
vandringen
du
tar
som
aldri
vil
ta
slutt?
Как
раньше,
или
это
странствие,
которое
ты
предпринимаешь,
которое
никогда
не
закончится?
Korr
ska
du
hen
denne
gang
Куда
ты
идёшь
на
этот
раз?
Eg
bare
spørr,
finne
du
frem
denne
gang
Я
просто
спрашиваю,
найдёшь
ли
ты
дорогу
на
этот
раз,
Sånn
som
før,
eller
e
dette
vandringen
du
tar
som
ikkje
har
ein
ende?
Как
раньше,
или
это
странствие,
которое
ты
предпринимаешь,
— без
конца?
Det
var
ein
gang
ein
mann
som
skreiv
ein
sang
Жил-был
когда-то
человек,
который
написал
песню,
Om
ein
mann
som
gjekk
for
langt
ein
gang
О
человеке,
который
однажды
зашёл
слишком
далеко,
Då
han
så
la
penne
vekk
– stod
han
igjen
i
blekk
Когда
он
отложил
перо,
он
остался
в
чернилах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sigvart Dagsland
Attention! Feel free to leave feedback.