Lyrics and translation Sigvart Dagsland - Stans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Så
herligt
at
du
redda
deg
Как
чудесно,
что
ты
спасла
себя,
Å
dro
deg
opp
fra
rennesteinen
Вытащила
себя
из
сточной
канавы.
Du
følte
uten
hu
va
du
ingenting
Ты
чувствовала,
что
без
неё
ты
ничто,
Hu
dro
deg
opp
på
den
grønne
greinen
Она
вытащила
тебя
на
зелёную
ветвь.
Så
hu
usykelig
glad
at
hu
lot
deg
redda
Так
болезненно
рада,
что
позволила
себя
спасти.
Men
eg
spørr
korr
va
du
då
det
heila
skjedde
Но
я
спрашиваю,
где
же
ты
была,
когда
всё
это
случилось?
Va
du
besvimte?
Ты
была
без
сознания?
Ikkje
tilstede?
Не
присутствовала?
Kan
du
ikkje
se
Разве
ты
не
видишь,
At
du
e
med
heila
tiå
Что
ты
участвуешь
всё
время?
Kan
du
ikkje
se
Разве
ты
не
видишь,
At
uten
deg
kan
ingenting
skje
Что
без
тебя
ничего
не
может
произойти?
Du
seie
Jesus
redda
deg
Ты
говоришь,
Иисус
спас
тебя,
Dro
deg
opp
fra
rennesteinen
Вытащил
тебя
из
сточной
канавы.
Du
seie
uten
han
va
du
ingenting
Ты
говоришь,
без
него
ты
была
ничто,
Han
dro
deg
opp
på
den
grønne
greinen
Он
вытащил
тебя
на
зелёную
ветвь.
Så
usykelig
glad
at
du
lot
deg
redda
Так
болезненно
рада,
что
позволила
себя
спасти.
Men
eg
spørr
Но
я
спрашиваю,
Eg
spørr
korr
va
du
då
det
heile
skjedde
Я
спрашиваю,
где
же
ты
была,
когда
всё
это
случилось?
Va
du
besvimte,
bortreise,
ikkje
tilstede?
Ты
была
без
сознания,
уехала,
не
присутствовала?
Kan
du
ikkje
se
Разве
ты
не
видишь,
At
du
e
med
heila
tiå
Что
ты
участвуешь
всё
время?
Kan
du
ikkje
se
Разве
ты
не
видишь,
At
uten
deg
kan
ingenting
skje
Что
без
тебя
ничего
не
может
произойти?
Ingen
vonde
ord
om
de
som
rekke
ut
og
stadig
berge
de
fortapt
å
for
de
se
Никаких
плохих
слов
о
тех,
кто
протягивает
руку
и
постоянно
спасает
потерянных,
и
для
тех,
кто
видит,
Koss
kan
de
som
bergast
ha
et
sted
å
siden
ikkje
skjønne
kordan
de
ordna
te
Как
могут
те,
кто
спасён,
иметь
место,
а
потом
не
понимать,
как
всё
это
устроилось.
Kan
du
ikkje
se
Разве
ты
не
видишь,
At
du
e
med
heila
tiå
Что
ты
участвуешь
всё
время?
Kan
du
ikkje
se
Разве
ты
не
видишь,
At
uten
deg
kan
ingenting
Что
без
тебя
ничего
не
может...
Kan
du
ikkje
se
Разве
ты
не
видишь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): mike mcgurk, sigvart dagsland
Attention! Feel free to leave feedback.