Siirbaz, Joker, Hidra, Çaglar İnfaz, Kdr & Kafi - Çare Var - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Siirbaz, Joker, Hidra, Çaglar İnfaz, Kdr & Kafi - Çare Var




Çare Var
Есть выход
Merhaba politika baybay gurur sen seher yeli ben tayfunum
Привет, политика, прощай, гордость. Ты утренний бриз, а я тайфун.
Kaçıncı verse kaçıncı hüsran artık gelip say bunu
Который куплет, которая по счету крушение надежд? Попробуй сосчитать.
İncirli′den kalkıp Bağdat'ı bombalarken Sam amca
Пока дядя Сэм бомбил Багдад, взлетая из Инджирлика,
Çok müslüman Recep Tayyip Bey oynadı üç maymunu
Очень набожный Реджеп Тайип Эрдоган играл в три обезьянки.
gözünü Taksim′de faşizme karşı diren nasıl
Открой глаза, посмотри, как сопротивляются фашизму на Таксиме,
Diye sorma kimin parası varsa onla gider basın
И не спрашивай, у кого есть деньги, тот и управляет прессой.
Bu yüzden insanlar Survivor izliyor
Поэтому люди смотрят «Выжившего».
Henüz beş yaşındaki çocuklara sıkılırken biber gazı
В то время как в пятилетних детей пускают слезоточивый газ.
Bakmadan hiç kaptanın seyrine tam yol sanıyon
Не глядя на курс капитана, ты думаешь, что все идет по плану.
Teybine laf yok dalıyoz teybine hop bombalıyoz
Ни слова о магнитофоне, врубаем на всю и бомбим.
Çünkü Şiir zengin fahişelerin kalçasına ritim değil
Потому что стихи это не ритм для задниц богатых шлюх,
Varoş çocukların beynine kan pompalıyo
А насос, качающий кровь в мозги детей из трущоб.
İçine çek şimdi sağlam bi' nefes
Вдохни сейчас полной грудью,
Gününün hâline kalpten sevince iki tane efes
Два Эфеса за то, что искренне радуешься сегодняшнему дню.
Günümü kurtarır Hidra'yla sabaha kadar dertleş
Переживаю свой день, болтая с Гидрой до утра.
Önce kalbimden sonra da yüzümden sildim ben tebessümümü
Сначала с сердца, а потом и с лица стер я свою улыбку.
Kafiyeden başka bişey yok mcnin namlusunda
В стволе МС ничего, кроме рифмы.
Pembe rüyalar değil sokak tecavüz kabusunda
Не розовые сны, а уличные кошмары изнасилований.
Gözüm kimin namusunda sayın bakan bil ki
Господин министр, знайте, на чью честь я смотрю,
Benim milletim içki falan içmez cami avlusunda
Мой народ не пьет водку во дворе мечети.
Hiphop bi′ yoldur ve yol boyunca bi′ yordu
Хип-хоп это путь, и он изматывает на протяжении всего пути.
Peşindedir sen de özgürlüğün için bi' yol bul
Найди и ты свой путь к свободе.
Çok bilipde rapçi serseridir diyordun
Ты говорил, что все знаешь, и что рэперы бездельники,
O yüzden rapçiler sokakta biber gazı yiyordu
Поэтому рэперы глотают слезоточивый газ на улицах.
Doğruları duydun haydi göt kıvır
Ты услышал правду, а теперь изворачивайся.
Ve sen medya bütün yanlı haberlere ört kılıf
А ты, СМИ, прикрывай все предвзятые новости.
Allahından iyi bilirler MC Donalds ve Burger′ı
Они знают своего Бога лучше, чем Макдональдс и Бургер.
Olmuşsunuz bu kör cehaletin göt kılı
Вы стали подстилкой этого слепого невежества.
Bil ki kimse kalem kadar hırpalamaz
Знай, ничто не ранит сильнее пера.
Şiddet için emir verip cennet için kılma namaz
Не приказывай к насилию и не молись за рай.
Durma savaş bu mcler kalemi alıp savaşa başladığında
Сражайся, когда эти МС берут в руки перо и начинают войну,
Seni senin sikik kanunların kurtaramaz
Тебя не спасут твои грёбаные законы.
İlkbaharda doğdum kim yalan ve doğru
Я родился весной. Кто лжет, а кто прав?
Git karanlık oldu bugün sokaklar maganda doldu
Сегодня улицы стали темными и полны гопников.
Susmak vurmak kırmak en basiti bugünlerde pek bi' agresifim
Молчать, бить, ломать самое простое. В эти дни я очень агрессивен.
Bugün tuttu kalp krizi buldu parmak izi
Сегодня у него случился сердечный приступ, нашли отпечатки пальцев.
Düşündü kurdu fantezi düşünme yok bi′ çaresi
Он думал, строил фантазии, но нет никакого решения.
Küçük bi' kurşun tanesi çocuktum üzdüm herkesi
Маленькая пуля. Я был ребенком, я всех расстроил.
Bakınca bende serseri bakınca kalbi tertemiz
Смотришь на меня хулиган, смотришь в сердце чистейшее.
Basınca yere sert zemin yapınca bende serzeniş
Нажимаешь на землю твердая поверхность, я жалуюсь.
Sanarsın gösteriş zamansız özledim yalandı sözlerin
Ты думаешь, это показуха. Я скучал по тебе, твои слова были ложью.
Yaş aktı gözlerimden kaçarsa ellerimden
Слезы текли из моих глаз. Если вырвется из моих рук,
Sorma ben de bilmem fakat birisi açıp belki dinler
Не спрашивай, я не знаю, но, возможно, кто-то откроет и послушает.
Memleketimi terk edin lan insanlar derdi bitmez
Покиньте мою страну, люди, проблемы никогда не закончатся.
Fikirlerime mermi girmez zenginler ve sersefiller
Мои мысли пуленепробиваемы. Богатые и бедные,
Herkes yardım ister fakat bu kez elinizden değil tutakacaklar ensenizden
Все просят помощи, но на этот раз они схватят вас за загривок, а не за руку.
Herkes aldı payını karanlıktan boşa çabam yararsız
Каждый получил свою долю тьмы. Мои усилия напрасны.
Bak gerçeği gördükçe yalansızlar hep çare var aslında
Смотри, чем больше ты видишь правду, тем больше понимаешь, что выход есть.
Ölüm yaşam savaş barış yalan doğru zaman doldu
Смерть, жизнь, война, мир, ложь, правда, время вышло.
Elimde kağıt kalem ayrılmaz dostlarım
В моих руках бумага и ручка мои неразлучные друзья.
Hayat ve rap bayat ekmek için ayakta bekle
Жизнь и рэп. Ждать в очереди за черствым хлебом.
Der devlet bi′ sağ yap da geç kenara
Государство говорит: «Сделай что-нибудь хорошее и отойди в сторону».
Ceketi ilikle ayakkabını boyat kepenk indir
Застегни пиджак, почисть ботинки, опусти жалюзи.
Kapat dükkanı yat mezara gelip koyar çelenk birisi
Закрой магазин, ложись в могилу, кто-нибудь принесет венок.
Hayalprest olma çünkü ben gibisin
Не будь мечтателем, потому что ты такой же, как я.
Hayatta rap dinlemem kandırmayın kendinizi
В жизни я не слушаю рэп, не обманывайте себя.
Rap hayat demek sanat demek kanat bileklerini
Рэп это жизнь, это искусство, это крылья на запястьях.
Çünkü yerden kalktığın sürece sorun değil dayak yemek
Потому что неважно, сколько раз тебя бьют, главное вставать.
Simite muhtaç martı gibi halkım çaya gerek varmı
Мой народ голоден, как чайка, нуждающаяся в бублике. Нужен ли чай?
Diyon yok gençlerin kahverlerde aylak yine
Ты говоришь: «Нет, молодежь снова бездельничает в кофейнях».
Rüyalardan kalk halkı uyandırmak gerek
Проснись от снов, нужно разбудить народ.
Sokaklardayız düşerse kan kırmızı bayrak yere
Мы на улицах. Если красный флаг упадет на землю,
Kandırdınız kaç kere huya gitti haydan gelen
Сколько раз вы обманывали? Куда делся тот, кто пришел с сена?
Petrol istediniz gidip suya muhtaçlardan bile
Вы просили нефть даже у тех, кто нуждается в воде.
Uyak olsun diye değil döktüm ben kalpten dile
Я излил это из сердца, а не ради рифмы.
Mahşer günü geldiğinden dönüp bi' bak kendine
Когда наступит Судный день, оглянись на себя.
Yine bi' karanlık ve baskın kırılır aklın
Снова тьма и налет, твой разум сломлен.
Yükseldikçe sesini kısar devlet kurup baskı
Чем громче твой голос, тем сильнее давление государства.
Bugün Reyhanlı, yarın Ankara ve Bartın
Сегодня Рейханлы, завтра Анкара и Бартын.
Aklı yokken ortadoğu rahatım nasıl desin halkın
Как народ может чувствовать себя спокойно, когда на Ближнем Востоке нет порядка?
İşleyen dengesiz terazi bi′ yanda gözyaşı bi′ yanda mutluluk telaşı
Неуравновешенные весы. С одной стороны, слезы, с другой суета счастья.
Tutmadıkça politikan inançla yanaştın inatla savaştın
Ты упорно боролся, цепляясь за веру, не придерживаясь политики.
Direndikçe gence silah jop ve kelepçeyle sataştın
Чем больше ты сопротивлялся, тем больше тебя атаковали оружием, дубинками и наручниками.
Sayenizde hayalden ibaret yarınlar bile
Благодаря вам, даже завтрашний день всего лишь мечта.
Sınırlar kan gölü sokaklar karışık ve fikirler perişan yine
Границы в крови, улицы в беспорядке, а мысли снова в смятении.
Yıkıldıkça biz yerinden güçlenerek kalkar yeniden güçlenerek kalkar
Чем больше мы падаем, тем сильнее поднимаемся, снова и снова.
Adım kader müptelası artık bıraktım der ağzı
Меня зовут судьба, я зависимый, я больше не говорю.
Hayatı nefeslerken tıkandım birden belası
Я задыхался, вдыхая жизнь, и вдруг стал ее проклятием.
Özgürlüğümü elimden alırken Allah'ın belası
Проклятие Бога, отнимающее у меня свободу.
Yetim katili Amerika sorar Irak′tan ne lazım
Убийца сирот, Америка, спрашивает, что нужно Ираку.
Gurur kaynağı insanları direnmesi
Гордость это сопротивление людей.
Hakkı kaybolan adam dua için dilimdesin
Ты на моем языке в молитве за человека, потерявшего свои права.
Kıran kopuklarımız kimse tarafından bilinmesin
Пусть никто не знает о наших сломленных.
Aklımız fikrimiz hep aynı 'Ata′m İzindeyiz?
Наши мысли и разум едины: «Мы на пути Ататюрка».
Biz iktidarın kopan önderiyiz
Мы оторванный лидер оппозиции.
Umutların yeşerdiği ağaçların kökleriyiz
Мы корни деревьев, на которых расцветают надежды.
Millet kıstırmışken en adi köstebeği
Когда народ загнан в угол самым подлым кротом,
Farkeder mi Karşıyaka'yız ya da Göztepe′yiz
Какая разница, Каршияка мы или Гёзтепе?
Vaadlerini özümzesin her kürsü başında
Ты усваиваешь свои обещания на каждой трибуне.
Sinirliysen eğer belki hergün adet günündesin
Если ты раздражен, возможно, у тебя каждый день месячные.
Hiç bir şey bilinmesin komik bugün devlet sussun ve insanlar gülümsesin
Пусть никто ничего не знает. Смешно. Пусть сегодня государство замолчит, а люди улыбнутся.
Herkes aldı payını karanlıktan boşa çabam yararsız
Каждый получил свою долю тьмы. Мои усилия напрасны.
Bak gerçeği gördükçe yalansızlar hep çare var aslında
Смотри, чем больше ты видишь правду, тем больше понимаешь, что выход есть.
Ölüm yaşam savaş barış yalan doğru zaman doldu
Смерть, жизнь, война, мир, ложь, правда, время вышло.






Attention! Feel free to leave feedback.